"Брет Гарт. Язычник Вань Ли (Авт.сб. "Трое бродяг из Тринидада") (Детск.)" - читать интересную книгу автора

Брет Гарт.

Язычник Вань Ли


-----------------------------------------------------------------------
Пер. - Н.Волжина.
Авт.сб. "Трое бродяг из Тринидада". М., "Детская литература", 1989.
-----------------------------------------------------------------------



Когда я распечатал письмо Хоп Сина, оттуда выпал исписанный иероглифами
листок желтой бумаги, который мне, простаку, показался сначала ярлычком с
пачки китайских хлопушек. Но в том же конверте лежала полоска рисовой
бумаги чуть поменьше с выведенными тушью двумя иероглифами, и в этой
полоске я тотчас же признал визитную карточку Хоп Сина. Его послание,
переведенное потом слово в слово, гласило следующее:

"Двери моего дома всегда открыты для гостя.
Налево, как войдешь, стоит чаша с рисом, направо - сладости.
Два изречения учителя:
Гостеприимство есть добродетель сына и мудрость предка.
Хозяин веселится в сердце своем после жатвы. Он устраивает пир.
Когда гость ходит по полю, где у тебя растут дыни, не следи за ним
слишком пристально; невнимание часто бывает высшей формой вежливости.
Счастье, мир и благоденствие.
Хоп Син".

Должен признаться, что, несмотря на всю прелесть этих сентенций и этой
вековой мудрости, несмотря на то, что последний афоризм был вполне в духе
моего друга Хоп Сина, принадлежащего к числу самых мрачных юмористов,
именуемых китайскими философами, должен признаться, что по самому вольному
переводу я совершенно не мог понять, каков прямой смысл этого письма. К
счастью, в конверте оказалось третье вложение, написанное по-английски
рукой самого Хоп Сина. Вот что я прочел:

"Не удостоите ли вы своим присутствием дом N... по Сакраменто-стрит в
пятницу, в восемь часов вечера. Чай будет подан ровно в девять.
Хоп Син".

Записка разъяснила все. Мне предстояло посещение лавки Хоп Сина, где
будет осмотр каких-нибудь китайских редкостей и уникумов, беседа в
конторе, чашка чаю такого совершенства, какого не встретишь за пределами
этой священной обители, сигары, а потом поездка в китайский театр или
храм. Такова была излюбленная программа Хоп Сина, когда он принимал гостей
в качестве доверенного лица или управляющего компании Нин Фу.
В пятницу, около восьми часов вечера, я вошел в лавку Хоп Сина. Там,
как всегда, посетителя встречал восхитительный букет таинственных,
чужеземных ароматов; там по-прежнему длинными рядами стояли причудливые