"Брет Гарт. Монте-Флетская пастораль (Авт.сб. "Трое бродяг из Тринидада") (Детск.)" - читать интересную книгу автора

сказал, улыбнувшись бессильной улыбкой:
- Где мне с вами тягаться, друзья! Доктор верно говорит. Игра
проиграна. Можете теперь со старика подковы содрать. - Пошатываясь, дрожа
всем телом, слабо посмеиваясь, он занял свое обычное место у стойки и
погрузился в молчание. Но уже на следующий день все было забыто, и снова
началась болтовня о предстоящем празднестве.
Пробежали дни, недели, наступил первый день рождества - яркий,
солнечный, согретый южным ветром, веселящий сердце пробивающейся повсюду
молодой травкой. И в этот день в салуне вдруг поднялась суматоха. Эбнер
Дин подбежал к дремавшему на стуле Планкету и принялся тормошить его.
- Старик, проснись! Йорк приехал, жена с дочерью дожидаются тебя в
коттедже на Хэвитри-Хилле! Пойдем, старик! Ну-ка, друзья, поможем ему! - И
несколько пар сильных рук с готовностью подняли старика, торжественно
пронесли его сначала по улице, потом вверх по крутому склону горы и
опустили, вырывающегося, оторопелого, у порога маленького коттеджа. В ту
же самую минуту навстречу ему кинулись две женщины, но Генри Йорк
остановил их.
Старик еле стоял на ногах. Дрожа всем телом, он сделал над собой
мучительное усилие и выпрямился во весь рост. Взгляд его застыл, щеки
посерели, голос прозвучал глухо:
- Все это обман, ложь! Они не родные мне, они чужие! Это не моя жена,
не моя дочь. Моя дочь - красавица! Слышите вы? Красавица! Она в Нью-Йорке,
у матери, я привезу ее сюда. Я говорил, что поеду домой, и я ездил домой -
слышите? Я ездил домой! Стыдно издеваться над стариком! Пустите меня!
Уберите отсюда этих женщин. Пустите меня. Я поеду домой... домой!
Он судорожно взмахнул руками, рванулся в сторону, упал боком на
ступеньки и скатился наземь. Его кинулись поднимать, но помощь опоздала:
старик Планкет отправился домой.