"Кэтрин Харт. Ослепление " - читать интересную книгу автора

будете называть меня Брент.
- Я ни о чем с вами не уславливалась. Хотя, пожалуй, в этом не будет
большого вреда. У вас красивое имя.
- Мои родители полностью с вами согласятся, - уверил он. - Брент -
уменьшительное от имени Брентон. А вы - вы позволите мне звать вас Андреа?
- Как вам будет угодно. Похоже, вы все-таки кое-чего добились. Ваше
упрямство впечатляет.
- Вот видите? - улыбнулся он торжествующе. - Мы уже начали узнавать
кое-что друг о друге. А как звучит ваше полное имя?
- Александреа Энн Олбрайт. Моей матушке захотелось, чтобы все мои
имена начинались с первой буквы алфавита <В оригинале: Ann Albright.>. И,
конечно, она попыталась проделать нечто подобное, когда крестили мою
сестру. Она назвала ее Лиллиан Ли.
- Ваша сестра такая же красавица, как и вы?
- Моя сестра скончалась от пневмонии несколько месяцев тому назад, -
сказала Андреа, и облако грусти опустилось на ее лицо, а глаза потемнели от
горя. - Для меня это было ужасной потерей.
- Я очень сожалею, - сочувственно произнес он. - И никогда не задал бы
подобный вопрос, если бы мог предположить подобный ответ. У вас есть еще
братья и сестры?
- Нет, на всем белом свете не было никого, кроме Лилли. Наши родители
умерли уже много лет назад. - Она прерывисто вздохнула и сочла за благо
переменить тему их беседы. - А что скажете вы? У вас есть братья и сестры?
Они живут в Нью-Йорке?
- Еще бы! - воскликнул Брент. - У меня есть двое старших братьев,
которые работают вместе со мною в юридической фирме отца. Потом у меня есть
еще младший брат, Дэнни, который собирается стать врачом. Он должен
окончить колледж всего через шесть месяцев. И к тому же у нас есть младшая
сестричка, Хоуп <Норе (англ.) - надежда.>, она любимица всей семьи. Мама
назвала ее так, потому что надеялась родить девочку всякий раз, когда
бывала беременна. А у нее родилось подряд четыре мальчика, и лишь потом ее
надежды оправдались.
- Так приятно вас слушать, - с улыбкой заметила Андреа. - Ваши слова
позволяют думать, что вы очень дружная семья.
- И вы не ошибаетесь, - с готовностью подтвердил он, - хотя у нас не
всегда царит полный мир и согласие по всем вопросам. Матушка регулярно
старается устраивать нам промывание мозгов, особенно когда мы все
собираемся за столом на воскресный обед. Кто-то из нас неизбежно начинает
горячиться, и это ведет к бесконечным словесным баталиям, тем паче что
четверо из нас - профессиональные юристы. Да вы скоро сможете убедиться в
этом сами, когда я приведу вас познакомиться с ними. Матушка, кстати, будет
в восторге. Она уже отчаялась заставить меня жениться.
- Ну вот, вы опять помещаете экипаж впереди лошади, - с укоризной
взглянула на него Андреа. - То, что я дала вам волю обращаться ко мне по
имени, вовсе не значит, что я дала согласие на наш брак.
- Но почему? - Его по-детски удивленный взгляд напомнил ей выражение
лица Стиви в те моменты, когда он вдруг понимал, что не может получить
того, чего хочет. - Ведь я еще довольно молод, здоров и даже сохранил в
целости все тридцать два зуба. У меня не слишком высокий рост и не такая уж
отталкивающая внешность. По крайней мере вряд ли меня кто-то рискнул бы