"Кэтрин Харт. Неотразимая " - читать интересную книгу авторадвух более отвратительных и мерзких болванов. С каким удовольствием я дала
бы вам пинка под зад! Зашуршав юбками, она быстро повернулась к ним спиной и направилась к своим буйволам. - Прошу меня простить, но Я лучше займусь этими бедными животными, потому что они гораздо умнее и понятливее, чем некоторые кретины, с какими я сегодня познакомилась. Мэтт и Сэм Грин все еще продолжали смотреть на нее, изумленные ее резким тоном, когда услышали, как Джейд обращалась к своей команде: - Давай, Том. Пошли, Дик. И ты тоже, Гарри. Мы должны запрячься в этот фургон до возвращения девочек из города. - Том? - с сомнением повторил Мэтт. - Дик? - изумился Грин. Они недоверчиво переглянулись друг с другом. - Гарри? - одновременно подхватили они. И оба мужчины разразились громким хохотом. - Ну это же надо было додуматься! - воскликнул Грин. - Все-таки это не слишком дальновидно, - предупредил Мэтт, немного опечалившись от мысли, которая только что возникла у него. - Как вы только что сказали, нам предстоит долгая дорога. И меня совсем не привлекает идея присматривать за "любительницами развлечений". Мне и так хватает забот с детьми. - О, но я совершенно не имел в виду, чтобы вы стали своего рода надзирателем за бандой этих потаскушек и отвечали за их поведение, - заверил его Сэм. - Я просто посчитал, что имея за своей спиной пастора, эти среди мужчин. Глаза Сэма вдруг неожиданно заморгали, и в них мелькнули веселые искорки. - При всем при этом хотел бы сказать, что вам не придется скучать во время перехода, не так ли, преподобный? *** - 0-ох-ла-ла! - мечтательно пропела Лизетт, когда впервые заметила Мэтта. - Кто этот красивый мужчина? Джейд выглянула и посмотрела в сторону ближайшего корраля, где пастор Ричарде пытался объездить полудикую лошадь для одного парня. Толпа зевак собралась вокруг посмотреть и предложить свою помощь, да уже полдюжины мужчин пытались оседлать этого мустанга, но были сброшены на землю. Сейчас казалось, преподобный был близок к успеху там, где другим не повезло. В глубине души Джейд призналась самой себе, что Мэтт действительно прекрасно смотрелся верхом на этом необузданном жеребце - величественно, так по-мужски великолепно. В нем видна особая мужская грация и сила, когда его бедра крепко сжимали бока лошади, одна рука была вытянута в сторону, а рубашка распахнулась на его могучей груди. Безрассудная улыбка играла на его губах, огонь вызова сверкал в глазах, когда он заставил животное резко остановиться под громкие приветственные крики восторженной аудитории. Джейд громко фыркнула. - Успокойся, Лизетт, - сказала она своей подруге, - нечего пялить |
|
|