"Рут Харрис. Волнующая игра ("Счастливая любовь")" - читать интересную книгу автораполуметровой толщины стенах, прорезанных арками и окруженных затененными
дорожками, помещались и сам бар, и магазинчики, и ресторан, и небольшой отель, выходящий окнами на гавань. В гавани стояла на якоре красавица "Бель Эр", на борту которой в данный момент были только капитан и матросы. Александр заглянул в бар, это воплощение английской провинциальной мечты с полумраком английской глубинки. Там он увидел Йена, сидевшего в компании яхтсменов и обсуждавшего местные новости: цены на фрахт на Гренадинах, на паруса, сплетни о происшествиях, о тех нанимателях яхт, с которыми лучше не связываться, поскольку они не только требуют слишком многого, но еще и психи. Александр не зашел в бар. Он пошел по дорожке, ведущей через сад, и вышел к магазинчику, где продавались швейцарские часы, английский фарфор, немецкие фотоаппараты, французский хрусталь. Там он и нашел Джей Джей. Она сидела на скамейке около магазинчика, погруженная в свои думы. Казалось, она была совершенно отрешена от окружающего. Увидев Александра, Джей Джей не выразила удивления. - Я боялся потерять вас, - сказал Александр. - Слава Богу, я хотя и с трудом, но нашел вас. - Все, что вы знаете обо мне, это то, что мне нравятся изумруды, - с улыбкой сказала Джей Джей. Александр не мог видеть выражения ее глаз. Они были спрятаны за темными очками. Но он знал о ней все, что ему было нужно: что у нее восхитительные груди, что она путешествует с двумя любовниками на роскошной яхте и что она могла бы, при желании, сделать все его фантазии реальностью. - Я понятия не имел до сегодняшнего утра, что я ищу вас, - сказал Александр, - Беда моя в том, что я всегда знаю, чего хочу, но не знаю, что я - Печально слышать такие слова от человека, который может иметь все, что захочет, - сказала Джей Джей. - Включая вас? - Ну, это не так легко, как вам кажется... Чем более дерзкими были ее слова, тем больше Александр восхищался ею. - Мне нравится, как вы одеты, - сказал он. Джей Джей была в старомодных белых льняных брючках и в темно-синей рубахе с отложным воротником. На руке ее были плоские золотые мужские часы на ремешке из крокодиловой кожи. Никаких украшений, никакой косметики. Только губы были тронуты помадой цвета абрикоса. Она была очень красива... - Мне нравится одежда, которая мнется, - сказала Джей Джей, - она становится частью тела и похожа на живые существа. - И вдруг добавила: - Я боюсь вас! - Почему? - с нежностью в голосе спросил Александр. Нежность в человеке, который действительно может иметь все, что захочет, - это поистине бесценный дар. - Хотя, пожалуй, не вас лично я боюсь. Она вдруг подумала о Престоне Каннингхэме. То, что значил для нее Престон, ассоциировалось в ее голове с Александром, все те чувства, которые обуревали ее, когда она была с Престоном, и которые сейчас поднимались в ее сердце с еще большей силой. - Я боюсь моих чувств по отношению к вам... Я боюсь, что я потеряю над собой всякий контроль... - Я сделаю все, чтобы вы не боялись, - сказал Александр. |
|
|