"Рут Харрис. Любовь сквозь годы" - читать интересную книгу автораднями и домашними вечерами забавляет ее. Она шутила, что, проведя день в
шестикомнатных апартаментах в отеле "Плаза", где кормила с ложки икрой и шампанским французского пуделя итальянской кинозвезды, она возвращается домой, чтобы поставить в духовку картошку и прополоскать лифчик в тазу. Днем она ездила с секс-бомбой к Тиффани за покупками, а по вечерам помогала Аннетт решать задачи. Она пересыпала свою речь непристойностями в среде своих клиентов, а на приемах "Маклафлин" делала вид, что не понимает сальных шуточек начальника ее мужа. Так продолжалось семь лет - с 1959 до 1966 года. Америка переживала распад, и семейная жизнь Барбары тоже. Как-то вечером в начале октября Барбара примчалась домой с работы, приняла душ и переоделась в черную замшевую мини-юбку, облегающий свитер с люрексом, черные колготки и черные с серебром открытые вечерние туфли. - Что все это значит, черт побери? - Дик вошел в спальню, как раз когда она закончила одеваться. - Это что? Инспекция? - Барбара отлично знала, что он имеет в виду. - Из-под этой юбки у тебя выглядывает задница. - Дик никогда так не выражался. - Как и у всех. - Но не у тех, чьи мужья работают в "Маклафлин". - Послушать "Маклафлин", так сейчас и не шестидесятые на дворе. - Я хочу, чтобы ты переоделась во что-нибудь более строгое. - У меня ничего не осталось из того, что я носила в колледже. К тому же тогда были пятидесятые, если ты позабыл. - Надень что-нибудь строгое. - Дик упрямо поджал губы. коленке, где они слегка вытянулись. Она подняла глаза на мужа, и ее охватило презрение, которое она обычно в себе подавляла. Его больше всего волнует компания "Маклафлин". Он все еще прокладывает себе путь по служебной лестнице. Какой же он дурак! Безнадежный дурак! - Хочешь, я разденусь до пояса? Может, твоему шефу это понравится? Дик ударил ее по щеке, так сильно, что ее будто обожгло, и слезы непроизвольно выступили у нее из глаз. Минуту она смотрела на него. - Извини, - сказал он. - Пошел ты в задницу! Они ехали в лифте молча, а в такси Дик попытался помириться, взяв Барбару за руку. Она ее отняла. Стилсоны жили в старомодном доме на углу Парк-авеню и 74-й улицы. Барбара и Дик приклеили к губам улыбки и позвонили в дверь. Открыла Нэнси Стилсон. - Привет, Барбара, - сказала она. Хотя миссис Стилсон знала Барбару уже почти десять лет, она никогда не предлагала ей называть себя по имени. Дик объяснял это тем, что на флоте не принято, чтобы жены младших офицеров обращались к женам старших по имени. Это была просто флотская традиция, не более того. - Привет, Нэнси, - сказала Барбара. Миссис Стилсон нахмурилась. - Как дела, Нэнси? - Барбара замолчала. Она ждала, что кто-нибудь да скажет что-то. - Здравствуйте, миссис Стилсон, - сказал Дик. Все молчаливо согласились не придавать значения промаху Барбары. Все, кроме самой Барбары. |
|
|