"Гарри Гаррисон. Квитзеленция" - читать интересную книгу автора

работу. Некоторые будут подметать улицы, ибо мы гордимся чистотой наших
городов, другие будут собирать пыль и ездить на больших и мощных агрегатах,
которые выполняют эту важную для нашего общества функцию. Перед каждым из
вас открываются блестящие перспективы.
Он затянулся, вроде бы не слыша пробежавшего по толпе ропота.
- Да, я понимаю, что рассчитывали на более квалифицированную работу,
каменщика, там, или плотника, но я по собственному опыту, все=таки вы не
первые, кто прибыл в Ирландию, знаю, что среди вас нет ни одного, кто честно
проработал хотя бы день, - в голосе зазвенел металл. - На ваших мягких
ладошках не найти ни одного мозоля. Но это нормально. Нам известно, что вы
сами достаточно богаты или кто=то из ваших знакомых достаточно богат, чтобы
потратиться на взятки и поддельные документы, которые позволили вам приехать
сюда. За это вас никто не осуждает. Но он вас ждут добросовестной работы и
оценивать вас будут исключительно по трудолюбию. Если вы его не проявите,
вас незамедлительно отправят обратно. А если вы будете выполнять свои
условия контракта, мы безусловно выполним свои. Вам понравится жизнь на
наших берегах. Помните, вам будет разрешено посылать вашим семьям продукты и
промышленные товары. Высококачественные продукты нашей страны пойдут вам на
пользу. Вы будете пить "гиннес" и с каждым днем набираться сил. Завтра, в
половине седьмого утра, вы соберетесь здесь и начнете таскать кирпичи для
строительства новой электростанции.
С этом О'Лири отвернулся (уж не блеснула ли в его глазах смешинка?) и,
не дослушав перевода, сошел с трибуны. По толпе пролетел вздох
разочарования. Итальянцы расходились подавленные.
Но не Джулио. У него, наоборот, пела душа. Электростанция! Вот удача,
так удача.
Наутро, мокрые и замерзшие, сеял нудный, мелкий дождь, они стояли во
дворе, разбившись на десятки. Около каждой группы на земле лежала
внушительная гора массивных кирпичей. Невысокий, широкоплечий мужчина с
большими красными руками объяснял задачу Джулио и его товарищам, показывая
незнакомый Джулио предмет. К длинной деревянной рукоятке крепились две
доски. Расположенные под углом друг к другу, они образовывали букву V.
- Это, дорогие мои, лоток для переноски кирпичей. Смекаете? Лоток,
лоток. Слышите, как я произношу это слово? Лоток.
- Лоток, - повторил один из итальянцев, - лоток, лоток.
- Отлично. Вижу, вы парни умные и быстро всему научитесь. Значит, с
лотком все ясно. Ничего другого про него никто вам и не скажет, но дело все
в том, что наши кирпичи - не те хрупкие, ломающиеся от одного прикосновения
хреновины, которыми вы пользуетесь в своих заморских странах.
Мужчины слушали, с написанным на их лицах недоумением, и Джулио изо
всех сил старался не подавать вида, что все понимает. Инструктора же
нисколько не беспокоило незнание английского его подопечными.
- Было время, когда вам приходилось носить на этом лотке гору кирпичей,
но теперь зараз их ставят на лоток только три. Вы можете спросить, почему
только три? Что ж, с радостью вам отвечу. Только три, потому что они
чертовски тяжелые, вот почему, потому что стандартный ирландских кирпич
изготовляется из крепкого гранита и служит столетия. Поднимите один, если
сможете, вот ты, Тони, дружище, и без ухмылочек, это тебе не мешок с мукой.
Если не научишься поднимать, грыжа тебе гарантирована...
- Падди, - раздался мужской голос. - Мне нужна парочка коричневых