"Гарри Гаррисон. Квитзеленция" - читать интересную книгу автора

Гарри Гаррисон.

Квитзеленция


---------------------------------------------------------------
Copyright Garry Garrison
Copyright Перевел с английского Виктор Вебер ([email protected])
Date: 2 Jan 2002
---------------------------------------------------------------

- Осторожнее со шлюпкой, идиоты, - прошипел адмирал. - Второй у нас
нет.
Он не сводил глаз с взмокших от пота матросов, спускающих шлюпку с
палубы субмарины на воду. Луны не было, но небо над Средиземным морем сияло
множеством ярких звезд.
- Это берег, адмирал? - спросил пассажир. Зубы его постукивали, скорее
всего от страха, потому что ночь выдалась теплой.
- Капитан, - поправил его адмирал. - Я - капитан этой субмарины, и вы
должны звать меня капитаном. Нет, это полоса тумана. Берег там. Вы готовы?
Джулио раскрыл рот, но, почувствовав, как дрожит челюсть, просто
кивнул. В этом древнем берете, заношенных парусиновых брюках и старом
пиджаке он чувствовал себя оборванцем. Особенно рядом в адмиралом, одетым в
чистенькую, отутюженную форме: в темноте он не мог видеть ни штопку, ни даже
заплаты. Джулио вновь кивнул, как только понял, что первого кивка адмирал не
заметил.
- Хорошо. Инструкции вы знаете?
- Разумеется, инструкций я не знаю, - раздраженно бросил Джулио,
стараясь не глотать окончания слов. - Я знаю только о том, что в кармане у
меня лежит листок. Я должен прочитать, что на нем написано, после чего
съесть листок. На рассвете.
- Это и есть инструкции, о которых я говорю, идиот, - адмирал зарычал,
как пробуждающийся вулкан.
- Вы не имеете права говорить со мной в таком тоне, - заверещал Джулио,
понял, что верещит, понизил голос. - Вы знаете, кто я та..?
И замолчал на полуслове. Конечно же, адмирал не знал, а если бы он
сказал, ЦРУ убило бы их обоих. Ему это твердо пообещали. Никто не мог знать,
кто он.
- Я знаю, что вы - чертов пассажир, и от вас одни хлопоты, и чем
быстрее вы покинете борт этого судна, тем будет лучше. У меня есть дела
поважнее.
- Какие? - Джулио удалось придать голосу насмешливые интонации. -
Приколачивать парус к столу? С какой стати адмирал командует этой жалкой
консервной банкой? Во флоте слишком много адмиралов, так?
- Нет, слишком мало кораблей. Это единственная субмарина, оставшаяся на
плаву, - в уголке глаза адмирала заблестела скупая слеза, в последнее время
он слишком часто прикладывался к водочной бутылке. - Моя последняя миссия.
Потом - отставка. И я еще должен почитать себя счастливчиком, - он шумно
сглотнул слюну и мотнул головой, отгоняя мысли, которые мучили его день и
ночь. - Вот ваши вещи. Удачи вам, уж не знаю, что вы должны сделать.