"Гарри Гаррисон. 50х50" - читать интересную книгу автора

Сделав маску, я стянул ее с головы и прикрепил к красивому хвостатому
костюму из зеленого пластика. Я искренне порадовался хвосту. Ящеры не носят
одежды, а мне надо было взять с собой много электронных приборов. Я натянул
пластик хвоста на металлический каркас, пристегнув его к поясу. Потом я
заполнил каркас снаряжением, которое могло мне понадобиться, и зашнуровал
костюм.
Облачившись, я встал перед большим зеркалом. Зрелище было страшноватое,
но я остался доволен. Хвост тянул мое туловище назад и книзу, отчего походка
у меня стала утиной, вперевалку, но это только усиливало сходство с ящером.
Ночью я посадил корабль в горах поблизости от пирамиды на совершенно
сухую площадку, куда земноводные никогда не забирались. Перед самым
рассветом "глаз" прицепился к моим плечам, и мы взлетели. Мы парили над
башней на высоте 2000 метров, пока не стало светло, а потом опустились.
Наверно, это было великолепное зрелище. "Глаз", который я замаскировал
под крылатого ящера, этакого картонного птеродактиля, медленно взмахивал
крыльями, что, впрочем, не имело никакого отношения к тем принципам, на
которых зиждилась его способность летать. Но этого было достаточно, чтобы
поразить соображение туземцев. Первый же ящер, который заметил меня,
вскрикнул и опрокинулся на спину. Подбежали другие. Сгрудившись, они
толкались, влезали друг на друга, и к моменту моего приземления на площади
перед храмом появились жрецы.
Я с царственной важностью сложил руки на груди.
- Приветствую вас, о благородные служители великого бога, - сказал я.
Разумеется, я не сказал этого вслух, а лишь прошептал в ларингофон.
Радиоволны донесли мои слова до машины-переводчика, которая в свою очередь
вещала на местном языке через динамик, спрятанный у меня в челюсти.
Туземцы загалдели, и тотчас над площадью разнесся перевод моих слов. Я
усилил звук так, что стала резонировать вся площадь.
Некоторые из наиболее доверчивых туземцев простерлись ниц, другие с
криками бросились прочь. Один подозрительный тип поднял копье, но после
того, как "глаз" - птеродактиль схватил его и бросил в болото, никто уже не
пытался делать ничего подобного. Жрецы были народ прожженный - не обращая
внимания на остальных ящеров, они не трогались с места и что-то бормотали.
Мне пришлось возобновить атаку.
- Исчезни, верный конь, - сказал я "глазу" и одновременно нажал кнопку
на крохотном пульте, спрятанном у меня в ладони.
"Глаз" рванулся кверху немного быстрее, чем я хотел; кусочки пластика,
оборванного сопротивлением воздуха, посыпались вниз. Пока толпа упоенно
наблюдала за этим вознесением, я направился к входу в храм.
- Я хочу поговорить с вами, о благородные жрецы, - сказал я.
Прежде чем они сообразили, что ответить мне, я уже был в храме,
небольшом здании, примыкавшем к подножию пирамиды. Возможно, я нарушил не
слишком много "табу" - меня не остановили, значит, все шло вроде бы хорошо.
В глубине храма виднелся грязноватый бассейн. В нем плескалось престарелое
пресмыкающееся, которое явно принадлежало к местному руководству. Я
заковылял к нему, а оно бросило на меня холодный рыбий взгляд и что-то
пробулькало.
Машина-переводчик прошептала мне на ухо:
- Во имя тринадцатого греха, скажи, кто ты и что тебе здесь надобно?
Я изогнул свое чешуйчатое тело самым благородным образом и показал