"Синтия Хэррод-Иглз. Князек ("Династия Морлэндов" #3) " - читать интересную книгу автора

Глава 1

...Человек
Не властен в часе своего ухода
И сроке своего прихода в мир,
Но надо лишь всегда быть наготове.
"Король Лир". Акт 5, сцена 2

В комнате на верхнем этаже Уотермилл-Хауса было тепло - влажный воздух
был насыщен ароматами розмарина и ромашки, поднимающимися от ванны, стоящей
перед огнем. Джеймсу Чэпему тоже стало жарко, особенно неприятно было шее -
в том месте, где в кожу врезался, покалывая, крахмальный гофрированный
воротник. Скосив глаза, он оглядел гладкий шелк своего камзола и шумно
вздохнул.
- Не так тесно, Мэтью, - попросил он. - Иначе у меня просто ноги
отнимутся.
Слуга по имени Мэтью, стоящий на коленях перед хозяином, затягивая
шнурки около рюшей, окаймляющих короткие брюки у колен, оставался
невозмутимым.
- Вы же сами просили, хозяин, затянуть потуже - чтобы все было
гладенько. Если я не подтяну чулки, ваши икры не будут смотреться.
С одной из кроватей послышался радостный смех - там восседал Джэн,
шестнадцатилетний сын Джеймса, зашнуровываясь без посторонней помощи.
- Туше! Туше! - вскричал Джэн. - Он задел тебя за живое! Укусил за
больное место! Твое тщеславие...
Джеймс осторожно повернулся, чтобы посмотреть на мальчика - ноги
остались неподвижными, да и шеей пошевелить он толком не мог: высокий
стоячий испанский воротник не позволял подобных вольностей.
- Ничего подобного, - он пытался выглядеть суровым. - Я совершенно
лишен тщеславия, дитя мое, - да будет тебе известно.
- Да, папа. Конечно, папа. Гнев твой заставил меня вострепетать. - Джэн
спрыгнул с кровати и преклонил колена перед отцом жестом потешной
покорности. - Не соизволишь ли ответить на невиннейший вопрос?
- В чем дело? - Джеймсу с трудом удавалось сохранять на лице выражение
суровости. Как же трудно это было - особенно глядя на прелестное смеющееся
мальчишеское лицо! Джэн, со своей густейшей копной черных кудрей,
темно-синими глазами и озорным, правильно очерченным лицом, был прелестен.
Очарованию его не могли противиться людские сердца, как не могут противиться
волны моря притяжению луны во время приливов.
- Если ты лишен тщеславия, отец, то почему же ты купил новый камзол
специально для этого случая? Ведь всего три месяца назад ты приобрел в
Мидсаммере полный гардероб!
Джеймс снова вздохнул и медленно повернулся в сторону другой кровати,
около которой стояла жена. Ее горничная Одри усердно и неторопливо
зашнуровывала ей манжеты.
- Дорогая моя! И ты позволишь, чтобы меня так травили в моем же
собственном доме?
Нанетта поглядела на него и расхохоталась.
- Ну разумеется, нет! Стыдись, Джэн! Да разве отец тщеславен? Ты же
знаешь, он терпеть не может новой одежды, а бороду сбрил только лишь для