"Синтия Хэррод-Иглз. Черный жемчуг ("Династия Морлэндов" #5) " - читать интересную книгу авторанавсегда. Я - мировой судья и могу делать все, что мне заблагорассудится. У
меня есть влиятельные друзья в Парламенте, а у вас никого. Вы объявлены вне закона, вы преступник-роялист, выплачивающий пени, Ральф Морлэнд из дома Морлэндов. Чем скорее вы забудете свою гордость и поймете, кто здесь главный, тем будет лучше для вас. Я не люблю, когда мне перечат - тем более, когда это делает кто-нибудь из Морлэндов. Не смейте мешать моим людям, нарушать мои приказы или вторгаться на мои земли, понятно? - Я должен защищать своих людей, - невозмутимо заметил Ральф. Лицо Макторпа побагровело от внезапно нахлынувшей ярости, и он взревел: - Ваших людей? Ваших?! Да вы говорите, как тот проклятый король!.. - Его ярость угасла так же внезапно, как и появилась, и он продолжал уже спокойнее: - Конечно, чего еще я мог ожидать от Морлэнда? Нет, хозяин, ваше время кончилось: я уже владею землями Морлэндов и хочу иметь их целиком. Попробуйте только помещать, и вам не поздоровится. - Он прошел к окну и неожиданно сменил тему разговора: - У вас в доме живет некто Ламберт, наставник ваших детей? - Да, И я не делаю из этого тайны. Макторп повернулся со стремительностью, неожиданной для такого грузного мужчины, и прищурился. - Конечно, и ни для кого не секрет, что этот человек - католический священник. Не пытайтесь отрицать это, Ральф Морлэнд, - все уже знают его историю. Более того, не секрет, что ваша жена католичка. Ральф побледнел, но взял себя в руки и решительно заявил: - Быть католиком - не преступление. - Понимаю, что вы хотите сказать. Приверженность к католицизму - не любой священник, проводящий эти службы, и каждые мужчина или женщина, присутствующие на этих службах, - преступники. Ральф был искренне удивлен. - Не понимаю, что вы имеете в виду. С тех пор как умер Эдмунд, в доме Морлэндов не проводились церковные службы. - Не прикидывайтесь невинным, - перебил Макторп. - Об этом знают все. Не все ваши слуги снисходительны к католицизму. Многие ненавидят его не меньше, чем я. А теперь я уезжаю, но если вы посмеете доставить мне неприятности, я сделаю так, что у вас неприятностей будет еще больше. Вам известно, какое наказание ждет того, кто нарушает законы, так ведь? Подумайте об этом. С этими словами он повернулся на каблуках и вышел, оставив Ральфа ошеломленным и потрясенным. Неужели Макторп сказал правду? Неужели Мэри и Ламберт тайком служат католические обедни? Так вот почему она упросила оставить Ламберта в доме! Ральф сразу же отбросил эту мысль: Мэри не смогла бы так обманывать его, подвергая опасности всех родных. Он вышел в зал и молча проследил, как уезжают Макторп и его люди. - Чего ему понадобилось? - не выдержав, спросил Эдуард. Ральф быстро взглянул на него, собрался было что-то сказать, но передумал. - Он пытался запугать меня. Эдуард улыбнулся, но это была безрадостная улыбка. - И ты испугался? Ральф промолчал. Этой ночью, когда они с Мэри остались наедине, Ральф наблюдал за ней с |
|
|