"Роберт Харрис. Enigma " - читать интересную книгу авторапредметом особенно долгих пересудов среди служащих.
Для начала о том, как он появился - спустя несколько часов после звонка ректору, поздней снежной ночью, на заднем сиденье помятого служебного "ровера". Его привезла молодая особа в синей форме женского корпуса королевских военно-морских сил. Кайт, привратник, вызвавшийся отнести в комнату вещи гостя, рассказывал, что Джерихо буквально вцепился в два своих потрепанных кожаных чемодана и не уступил ни одного, хотя выглядел таким бледным и измученным, что, казалось, не сможет одолеть винтовую лестницу без посторонней помощи. Следующей его видела горничная Дороти Саксмундхэм, когда на другой день зашла прибрать в комнатах. Полулежа на подушках, он смотрел на падающий за рекой мокрый снег и ни разу, бедняжка, не повернул головы, даже не взглянул на нее, словно ее здесь не было. Но как только она попыталась подвинуть один из чемоданов, Джерихо моментально вскочил: - Пожалуйста, не трогайте, прошу вас, миссис Сакс, спасибо, - и она мигом очутилась на лестнице. Дважды его навещал врач колледжа, каждый раз проводил у него минут пятнадцать и молча уходил. Первую неделю жилец питался у себя в комнате и, если верить кухонному работнику Оливеру Бикердайку, ел не очень много: трижды в день забирал поднос и через час возвращал его почти нетронутым. Однажды Бикердайку очень повезло: он случайно увидел, как этот молодой человек, в шарфе, перчатках и надетом поверх пижамы пальто, работал за письменным столом. И тут произошло событие, которое как минимум час обсуждалось у печки в доме привратника. Обычно Джерихо плотно закрывал массивную дверь в кабинет, никого не принимал после своего неожиданного приезда, он оставил ее приоткрытой. Бикердайк для виду прикоснулся к двери костяшками пальцев, но так тихо, что не услышало бы ни одно живое существо, за исключением разве пасущейся за окном газели. После этого он мигом шагнул через порог, и не успел Джерихо повернуться, как плут оказался в ярде от него. Бикердайк лишь мельком увидел стопки бумаг и "на них цифры, кружочки, греческие буквы и всякое такое". В следующий момент их спешно накрыли газетой, а его самого попросили удалиться. С тех пор дверь запиралась на замок. Услышав на следующий день свежую сплетню и не желая отставать от Бикердайка, Дороти Саксмундхэм добавила еще одну подробность. В гостиной мистера Джерихо был маленький газовый камин, в спальне - большой, настоящий. Так вот, в большом, который она чистила каждое утро, он, сжег много бумаг. Все замолчали, переваривая новость. - Это, наверное, газеты, - сказал наконец Кайт. - Я ему каждое утро подсовываю под дверь номер "Таймс". - Нет, - решительно заявила миссис Сакс. - Это не "Таймс". Они кучей лежат у кровати. И, по-моему, он их не читает. Одни кроссворды решает. Бикердайк предположил, что Джерихо жжет письма, и, хитро прищурившись, добавил: - Может быть, любовные. - Он? Любовные письма? Да брось ты, - Кайт снял с лысой головы старомодный котелок, внимательно осмотрел потертые поля и снова аккуратно надел. - Кстати, с тех пор как он здесь, ему не пришло ни единого письма. Собеседники вынуждены были прийти к выводу, что Джерихо жег в камине не |
|
|