"Кэтлин Харрингтон. Морской дракон " - читать интересную книгу авторахозяйка замка после многих лет, проведенных в Англии, хорошо знает свой
родной гэльский язык. Он надеялся, что Джоанна, испугавшись за жизнь ребенка, выдаст себя. Или ее выдадут ее люди. Фичер был потрясен поступком Рори не меньше, а, возможно, даже больше всех остальных. Однако ни один мускул не дрогнул на его обезображенном шрамами лице. Он спокойно сложил руки на груди и окинул собравшихся мрачным взглядом. Глядя на невозмутимое лицо гиганта, можно было подумать, что убивать детей для них самое обычное дело. Фичер понял, что Рори нарочно выбрал такого маленького ребенка, надеясь, что тот ничего не поймет. Он не хотел, чтобы происходящее стало потом для мальца кошмарным воспоминанием. Макдональды словно языки проглотили. Тишину нарушали лишь тихие всхлипывания испуганной матери. Всем обитателям замка вспомнились ужасные рассказы о жестокости Королевского Мстителя, как называли Маклина. Тишина стала невыносимой; и тут из дальнего угла зала вперед шагнул чумазый мальчишка, стоявший рядом со священником. Ярко-голубые глаза на перемазанном сажей лице расширились от страха, он протянул руку, как бы умоляя о милосердии. Парнишка открыл было рот, чтобы заговорить, но ему помешал резкий возглас леди Беатрис: - Стойте! Подождите! Я скажу вам правду. Оставьте ребенка. Рори с интересом взглянул на нее. Казалось, она на грани истерики. Беатрис схватила за руку свою дочь и вытолкнула ее на середину зала, где стоял Рори. - Вот леди Джоанна. - Ее голос был едва слышен. - Моя дочь Иден осталась в замке Мингари со своим отцом. Рори кивнул и с облегчением отдал ребенка матери. пережитого волнения она еле держалась на ногах. Одетая как дворовый мальчик - в видавшую виды клетчатую накидку, ветхую рубашку, дырявые чулки и вязаную шапку, натянутую на уши, чтобы скрыть длинные волосы, леди Джоанна чувствовала себя в относительной безопасности. Словно завороженная наблюдала она за главой клана Маклинов, никак не ожидая увидеть столь яркий образец настоящей мужской силы и красоты. Впрочем, как говорил ей учитель, Люцифер также был до падения чрезвычайно хорош собой. Больше шести футов ростом, Маклин возвышался над всеми своими воинами. Все они были здоровыми, крепкими молодцами самой устрашающей наружности, но даже среди них капитан выделялся какой-то почти дьявольской мощью. И хотя природа одарила Морского Дракона густыми золотистыми волосами и зелеными глазами, способными лишить покоя не одно женское сердце, за его красотой и обаянием скрывался жестокий, безжалостный негодяй - именно такой, как ей рассказывали. Джоанна очень надеялась, что их уловка с переодеванием сработает, и Маклин сразу же отправится в замок Мингари в поисках исчезнувшей невесты. Прочтя накануне письмо от короля, в котором монарх приказывал ей выйти замуж за Маклина, она в первый момент испытала настоящий шок, который, впрочем, быстро сменился возмущением. Джоанна позвала самых близких людей в свою комнату. - Вы, конечно, хотите знать, почему я собрала вас всех здесь, - сказала она. Держа королевское послание кончиками пальцев, как будто это было отвратительное насекомое, которое она сняла с подола своего платья, Джоанна |
|
|