"Данелла Хармон. Влюбленный холостяк " - читать интересную книгу автора

темноту за окном.
Леди Нерисса де Монфор сидела за столом и писала ответное письмо, когда
со двора послышался приближающийся стук копыт.
Она отложила в сторону перо, встала и поспешила к окну. Было серое
утро, небо висело так низко, что, казалось, потянись - и достанешь пальцами
тяжелые, мрачные тучи. Всадник явно торопился в замок. Она видела, как тот
спрыгнул со своего коренастого вороного коня и направился к воротам.
Холод пробрал Нериссу до костей. Вся дрожа, она обняла себя за плечи и
подошла к камину, стараясь избавиться от внезапно охватившего ее
необъяснимого ужаса. "Что-то случилось с одним из моих братьев. - Сердце
девушки забилось, словно пойманная птица. - О Боже, что-то случилось!"
Подобрав юбки, она быстро вышла из гостиной и направилась на половину
Люсьена, изо всех сил стараясь не пуститься во весь опор.
Дверь в библиотеку была закрыта. Оттуда послышались голоса, затем дверь
распахнулась, и лакей отправился провожать посыльного.
Нерисса глянула на брата. Люсьен сидел за столом, его лицо было
непроницаемым, а глаза такими черными и пустыми, каких она никогда у него не
видела. Он заметил ее, и выражение неприкрытого ужаса в его глазах мгновенно
исчезло, сменившись обычным невозмутимым спокойствием.
Когда брат поднялся, она кинулась к нему.
- Люсьен... что это за вести?
Он посмотрел на нее долгим взглядом, затем глубоко вздохнул и сказал:
- Присядь, моя дорогая.
Но Нерисса не хотела садиться. Нет, она не станет садиться, если что-то
случилось с тем, кого она любит, не станет, если ей предстоит услышать
известие, которое может навсегда изменить ее жизнь. "О Боже, прошу тебя,
пусть время остановится на этой минуте, когда все, кого я знаю и люблю, еще
живы и здоровы. Не давай времени течь дальше, потому что я просто не выдержу
того, что может принести следующая минута".
Но нет. Она де Монфор, храбрая и сильная. Она тряхнула волосами и прямо
взглянула герцогу в глаза, впервые заметив, что его лицо неестественно
бледно. Почти бескровно.
Он предложил ей бокал бренди.
- Это Перри, - тихо произнес он. Бокал выпал из ее вдруг онемевших
пальцев. Она в немом, холодном отчаянии смотрела на брата.
- Корабль, на котором он плыл в Испанию, был атакован американским
капером неподалеку от побережья Франции, - продолжал герцог каким-то
странным, бесцветным голосом. - Капитан показал себя молодцом, но силы
оказались слишком неравными. Корабль пошел ко дну, и все, кто остался в
живых, были подобраны американцами и отправлены во французский порт.
- Господи, - простонала Нерисса, заломив руки. - Перри... он... он...
- Мы не знаем. Его имя не упоминается в списке выживших.
Нерисса попятилась, у нее дрожали колени. Она смотрела на брата и
качала головой, не в силах говорить, думать, осознать то, что он только что
сказал.
- Мне жаль, моя дорогая. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы выяснить
его судьбу. Если он жив, то будь уверена: я его найду и верну в Англию. Если
же нет...
Нерисса ощутила, как кровь отхлынула от ее щек и мириады черных точек
заплясали перед глазами. Ее милый Перри, с которым она поссорилась, разорван