"Данелла Хармон. Убежденный холостяк " - читать интересную книгу автора

которая состояла из двух отделений и могла вместить значительно больше
пассажиров, чем обычная. Одиннадцать месяцев назад во время весьма печально
закончившейся демонстрации его летательного аппарата он опозорился не только
перед двумя сотнями зрителей, но и перед самим королем, и надеялся, что
новое изобретение реабилитирует его в глазах общества ученых. А еще Эндрю
мечтал о том, чтобы Люсьен прекратил водить в дом этих безмозглых
шарлатанов - врачей, знахарей, священников в черных балахонах. Никто из них
не мог определить, что с ним такое.
Залаяли собаки. Эндрю, стоявший у шкафа и изучавший книгу с рисунками
Леонардо да Винчи, поднял голову и посмотрел на Люсьена, который, тоже с
книгой в руках, сидел у камина. Удивившись, что брат никак не реагирует на
шум, Эндрю выглянул в окно. По мощенной камнем дороге, отгороженной буковой
аллеей от ухоженных газонов, катила двуколка. Выражение лица Эндрю мгновенно
изменилось. "Черт бы побрал Люсьена!"
В сердцах бросив книгу на стол, он прошел мимо брата и взялся за ручку
двери.
- Ты обнаружил что-то интересное, а, Эндрю? - с невинным видом
осведомился Люсьен, поднимая голову.
Тот резко повернулся и устремил на брата пылающий взгляд:
- Я обнаружил, что к нам опять пожаловал какой-то назойливый индюк.
Уверен, что его пригласил ты. Тебе надо, чтобы он потыкал меня своими
иголками и ощупал с ног до головы. Но мне-то это ни к чему!
- Да, но, возможно, доктору Тернеру удастся определить твою болезнь.
- Черта с два! Моя болезнь только усиливается, и ты знаешь об этом не
хуже меня. Ее нельзя излечить.
- Именно по этой причине я и попросил доктора Тернера тебя осмотреть.
Он большое светило в медицине.
- А может, я этого не хочу! Я не хочу, чтобы какие-то лекаришки,
думающие только о гонораре, таращились на меня, словно я юродивый на
деревенской ярмарке. Мне до смерти надоело, что на меня смотрят как на
бесчувственное и безмозглое существо, лишенное гордости. Лучше займись
собственными делами.
Эндрю вылетел из библиотеки, громко хлопнув дверью.
Он шел по коридору, и гнев, негодование и - да! - страх перед тем, что
одно из этих "светил" поставит диагноз, росли с каждым шагом, укрепляя его в
решении не встречаться с очередным шарлатаном.
Эндрю вихрем ворвался в холл. У него был такой грозный вид, что три
горничные, которые обычно хихикали в ладошку, когда он проходил мимо, на
этот раз присели в почтительных реверансах, а потом молча смотрели ему
вслед.
- Наверное, опять поругался с его милостью, - со вздохом проговорила
одна из них, когда широкая спина Эндрю скрылась за поворотом коридора.
- Уж наверняка. И, кажется, я знаю из-за чего. Лорд Эндрю гораздо умнее
все этих докторов и прочих ученых господ! Он ведь учился в Оксфорде! Думаю,
они надоели ему хуже горькой редьки.
- Неудивительно. Он такой умный, что сам бы мог их поучить!
Эндрю, конечно, не слышал этих слов. Он поднялся в лабораторию,
расположенную на втором этаже недавно отремонтированного крыла. Заперев
дверь, он налил себе Портвейна и залпом выпил его, а потом, мысленно
проклиная брата за его ухищрения, сел за стол и вытянул ноги. Неожиданно его