"Харитон. Повесть о любви Херея и Каллирои (Греческий роман) " - читать интересную книгу авторана долгий срок откладывать дела нельзя: во всяком случае завтра необходимо
будет принять окончательное решение, пока не выдал тебя твой живот. Согласившись на этом, они друг с другом расстались. 11 Поднявшись к себе наверх и закрыв на ключ дверь за собою, Каллироя приложила к своему животу изображение Херея и так сказала себе: "Вот стало нас теперь трое: муж, жена и ребенок. Подумаем же мы вместе о нашей общей пользе. Первой выскажу свое мнение я: хочу оставаться до самой смерти женой одного лишь Херея. Со вторым не знакомиться мужем: это дороже мне и родителей, и отечества, и ребенка. Ну, а ты, дитя? Что ты для себя избираешь? Скончаться ли от отравы до того как увидеть солнце и быть выброшенным вместе со своею матерью, получив, может быть, отказ даже в погребении, или же остаться жить и иметь двух важных отцов, в Сицилии одного, а другого в Ионии? Возмужав, ты без труда опознан будешь тогда родными, так как я уверена, что рожу я тебя похожим на твоего отца. На милетской триере, окруженный блеском, приплывешь ты обратно в Сицилию, и Гермократу радостно будет получить внука, умеющего быть стратегом. Ты вносишь, дитя мое, предложение, моему противоположное, и не дозволяешь нам умереть. Спросим же и твоего отца. Впрочем, он уже высказался: ведь, представ предо мной в сновидении, он же сам мне сказал: тебе поручаю я сына. Херей! Призываю тебя в свидетели: ты ведешь меня к Дионисию в жены!". мыслях тот день и ту ночь, а наутро пришла к ней Плангона и грустно присела сперва с выражением сострадания на лице. Обе долго молчали. Наконец, Плангона спросила: - Как же ты решила? Что будем делать? Дольше медлить нельзя. От волнения и слез ответить быстро на этот вопрос Каллироя была не в состоянии. - Против воли моей предает меня мой ребенок, - с трудом проговорила она, - делай, как лучше. Боюсь только, что Дионисий, даже если я пойду на это бесчестие, отнесется ко мне презрительно в постигшей меня судьбе и, признав во мне не жену, а наложницу, запретит мне кормить ребенка, рожденного от другого: даром потеряю я свою честь. Не успела и кончить она своих слов, как Плангона ее перебила: - Об этом, - сказала она, - я прежде тебя подумала: не напрасно же я люблю тебя теперь крепче, чем своего хозяина! Доверься характеру Дионисия: он честен. А всетаки я заставлю Дионисия мне присягнуть, хоть он мне и владыка. Нам с тобой надлежит во всем поступать осмотрительно. В свою очередь, доченька, положись на меня и ты! Но иду от тебя послом относить поручение. КНИГА ТРЕТЬЯ |
|
|