"Николай Харин. Снова три мушкетера" - читать интересную книгу автора

описание. - Вы, несомненно, близко наблюдали его светлость.
- Не припомните ли вы, сударь, - вмешался комендант, - как звали
камердинера герцога?
- Его имя - Патрик.
- А личного секретаря?
- Мистер Джексон.
- Да, это правильно. Шевалье говорит верно, - закивал головой
Джейкобсон.
- Имена можно сообщить, как и приметы герцога, - холодно ответил
комендант. - А вот описать убранство и обстановку лондонского дворца
герцога сможет лишь тот, кто действительно побывал там.
Д'Артаньян испытал горячее желание схватить со стола массивный
письменный прибор и проломить им голову коменданту, однако врожденное
благоразумие взяло верх, и он лишь удостоил коменданта красноречивым
взглядом.
Когда наш гасконец добросовестно описал обстановку внутренних покоев в
доме герцога, поразивших его своей невиданной роскошью, а потому и
запечатлевшихся в памяти, он был готов мысленно поздравить себя с успехом.
Англичанин энергично закивал головой:
- О да, да! Шевалье, несомненно, бывал гостем герцога. Я убежден в
честности шевалье. Недаром я уже битый час ломаю себе голову над одним и
тем же вопросом.
- Каким же? - спросил комендант, с лица которого впервые за все время
исчезло выражение угрюмой подозрительности, если, конечно, не считать того
момента, когда в комнате появилась его очаровательная крестница.
- Только одним вопросом, goddamn! Где я мог видеть шевалье раньше! Я
уверен, что ваше лицо мне знакомо, сударь. Теперь я понимаю, что мы
встречались у герцога, и, возможно, не один раз.
"У герцога, так у герцога", - подумал д'Артаньян, вполне
удовлетворенный таким оборотом дела и ни в малейшей степени не собиравшийся
разочаровывать Джейкобсона.
- Могу также добавить, что знаю ювелира герцога Бэкингема мистера
О'Рейли и считаю его блестящим мастером своего дела, - заявил наш мушкетер,
чтобы сделать свой триумф окончательным.
- Прошу извинить меня, шевалье де Кастельмор, за столь долгие и
неприятные расспросы, - сказал комендант, протягивая ноги к огню. -
Спасибо, Гарри, вы очень помогли нам и уберегли господина де Кастельмора от
виселицы.
- Я очень рад этому, господин де Кастельмор, - сказал англичанин с
улыбкой. - Но моей заслуги в этом нет. Просто все разъяснилось, и мне
приятно, что я был в состоянии разрешить все сомнения.
Д'Артаньян учтиво поклонился обоим ларошельцам. "Однако господин
кардинал отправлял меня сюда вовсе не для того, чтобы вести учтивые
беседы, - подумал он. - Моя задача убедить их в том, что Бэкингем не придет
на помощь и дальнейшее кровопролитие бесполезно. Надо направить разговор в
нужное русло".
- Я принимаю ваши извинения, господин комендант, - сказал мушкетер. -
Трудности войны заставляют вас быть настороже. Прошу поверить, что мне
очень жаль выступать в роли глашатая несчастья, но я не знал о том, что
храбрые защитники Ла-Рошели пребывали в неведении относительно того