"Элизабет Херинг. Служанка фараона " - читать интересную книгу автора

- Можете забирать с собой и мать! - крикнул он вне себя. - Посмотрите
на ее мускулы! Ведь она сможет растирать зерно еще много лет! А ее сыновья!
Повсюду они самые сильные! Вы получите целый род! А в придачу еще и других!
Наших рабов и их детей! Только отдайте мне ваши топоры, ваши кинжалы, ваши
драгоценности!
Я видела, как стоявшая рядом с ним Ити что-то шептала ему. Но он
прервал ее:
- Глупая женщина! Неужели нам не хватит рабов, когда у нас будут
такие острые кинжалы и боевые топоры?
В этот момент во мне произошла удивительная перемена. Когда я поняла,
что не расстанусь ни с матерью, ни с братьями, ни со своей обезьяной, меня
сразу же оставил всякий страх, и я с любопытством осмотрелась. Что же это
были за люди, имевшие такие шатры, умевшие строить такие корабли, владевшие
такими богатствами? Как же все это выглядело в их собственной стране? И вот
туда-то и хотели меня увезти? Так почему же нет?
Слезы мои высохли, а глаза заблестели.
- Не плачь, мама, - сказала я и взяла ее за руку. Позвали братьев они
тоже не противились. Они ведь были молоды, а разве в юности не кажется
неизвестное и новое более заманчивым, чем нередко до скуки надоевшее
старое?
На следующий день началась погрузка. Чужеземцы сложили на берегу
чудовищное количество товаров. Видя их, с трудом можно было представить,
как все это разместится на кораблях. Но в ненасытных трюмах парусников
исчезал один груз за другим, и в конце концов чужеземцы заботливо погрузили
все, что сумели наторговать. Рабов разделили на пять партий и тоже развели
по кораблям.
Меня разлучили с братьями, но оставили вместе с матерью. Обезьяна
вслед за мной прыгнула на палубу и принялась лазить по снастям, как будто
корабль всегда был ее домом. Она забиралась на самую верхушку мачты и с
таким довольным видом раскачивалась на хитроумном переплетении канатов и
перекладин парусника, что вызывала смех у зрителей.
Параху расстался даже с частью своего стада и с борзыми собаками,
обученными для охоты. Поэтому корабли сидели глубоко в воде, но, к счастью,
на помощь гребцам пришло много сильных рук, так как не всегда дул южный
ветер, который был нужен парусникам для возвращения на родину.
Моя мать стала на корабле еще молчаливее. Ведь, кроме меня, она мало
с кем могла разговаривать. Казалось, что она закрыла уши, чтобы не слышать
чужого непонятного ей языка. Но скоро она нашла зернотерку, или, вернее,
зернотерка нашла ее. Мать опустилась на колени и принялась за свой тяжелый
труд, как за молитву.
Когда корабль отошел от берега и целиком оказался во власти морских
волн, а хижины нашей деревни становились все меньше и меньше и умолкали
крики провожавших нас людей, мне все же немножко взгрустнулось. Обезьяна
прижалась ко мне, как будто хотела утешить меня и сама искала утешения. Не
эта ли вода проглотила моего отца? И разве ее духам не дано было играть,
как с ореховой скорлупой, с самыми гордыми судами людей? Но слева берег
оставался все еще так близко, что мы не теряли его из виду. Темная полоса
берега как бы предлагала нам убежище.
Скоро все люди на корабле знали мою обезьяну, а вместе с ней и меня.
Редко кто проходил мимо, не сказав несколько шутливых, слов. Сначала я не