"Элизабет Хардвик. Плоды любви " - читать интересную книгу автора

его, - волосы потеряли чистоту цвета, и седые пряди посеребрили его
шевелюру. Глубокие складки в уголках губ, говорящие о цинизме этого
человека, давно уже не оставляли ни малейшего намека на молодость. Человек,
делающий несчастными окружающих себя людей, вряд ли сам был счастлив.
- Хорошо, мистер Кингхэм, - сказала она. - Я бы предложила вам...
- Меня зовут Гаррет, Сара, и тебе это хорошо известно, - перебил он,
пристально глядя на нее. - Попробуй звать меня так, ты уже давно не ребенок.
Когда она шла на кухню, ее щеки пылали. Она давно работает учителем,
была замужем, но в присутствии Гаррета Кингхэма по-прежнему чувствовала себя
нетерпеливым, обидчивым ребенком. Как Аманда могла полюбить такого мужчину?
Аманда всегда была красива и привлекала внимание молодых людей, будь то
соседи или приезжие. Но она хотела уехать в Америку, стать актрисой. Она
была уверена, что ей повезет, несмотря на предупреждения родителей, что
любая девушка, уезжающая в Голливуд, мечтает стать актрисой, но мало кому
удается осуществить свои мечты. Аманда так и не снялась ни в одном фильме.
Вместо этого она вышла замуж за Гаррета Кингхэма, ни о какой карьере уже не
было и речи. Гаррету требовалось лишь, чтобы она была хорошей хозяйкой в его
доме и любящей матерью их ребенку. И Аманда не разочаровала Гаррета. Она
сумела стать светской дамой и хозяйкой Голливуда, не забывая при этом и о
Джейсоне.
Но для Гаррета успехи жены на этом поприще ничего не значили, и,
продвигаясь к вершине своей славы, он полностью игнорировал жену и сына. Он
раздавил Аманду, но не смог сделать того же с Джейсоном, думала Сара,
возвращаясь с кофе в гостиную. Ее опять захлестнула ненависть к нему. На как
только она увидела Гаррета спящим в кресле, ее агрессия тут же улетучилась.
Она аккуратно поставила поднос, задумчиво глядя на Гаррета. Во сне он
выглядел ненамного моложе своих лет, чем обычно, когда он контролировал свои
эмоции. Возможно, ей это только казалось, скорее ему чужды были любые
проявления чувств.
Казалось, он сейчас где-то далеко от их уютной гостиной. Но его
усталось не имела сейчас значения - он не мог оставаться здесь, он должен
ехать.
- Гаррет. - Сара тихонько тронула его за плечо. - Гаррет, проснись!
Он резким торопливым движением сбросил ее руку с плеча, его глаза
враждебно сверкнули.
- В чем дело, черт побери! - вспылил он, неуклюже поднимаясь.
Сара отдернула руку и спрятала ее за спину.
- Вам пора ехать, вы не можете оставаться здесь, - сказала она резко. -
И приношу свои извинения за то, что посмела дотронуться до великого Гаррета
Кингхэма! - презрительно добавила она.
Он немного успокоился, по крайней мере так казалось, и криво
усмехнулся..
- Я хочу, чтобы ты знала, - подчеркнуто растягивая слова, проговорил
он. - Обычно мне не нравится, когда до меня дотрагивается красивая женщина.
К тому же ты меня напугала.
Она ничего не хотела знать о его привычках, о женщинах в его жизни и о
его связях с ними. Он был мужем ее сестры, и она полагала, что он должен
помалкивать о своих наклонностях.
- Обещаю, что это больше не повторится, - резко сказала она. - Я
принесла ваш кофе. Полагаю, вам нужно выпить его и уехать.