"Стивен Хантер. Испанский гамбит" - читать интересную книгу автора - Молодцом, я бы сказал. Не позволяйте майору себя запугать, мистер
Флорри. Иногда он бывает чертовски груб. - Послушайте, Флорри, - снова обратился к нему Холли-Браунинг, - предположим, мы выследили одного парня. Ради эксперимента допустим, что он убежденный большевик. Нет, я не говорю о безвредной салонной болтовне - сплошь пустозвонство и воздушные замки. Или, например, о тех придурках, что любят ораторствовать в Гайд-парке, стоя на ящиках из-под мыла и распугивая прохожих. Нет, давайте представим, что где-нибудь у нас в стране имеется парень, всем сердцем мечтающий, чтобы сюда в самом деле явился дядюшка Джо Сталин, заковал нас всех в кандалы, наводнил страну своими ищейками и заставил детишек учить русский язык. Вы следите за моей мыслью? - К чему вы клоните? - враждебно спросил Флорри. - Мы располагаем информацией, полученной из источника, раскрывать который не вправе, что парень, чей портрет мы в нашей сугубо теоретической беседе только что набросали, и в самом деле существует. И тут Флорри осенило. Эти люди шпионы! Когда он служил в армии, таких называли "политическими", хотя, возможно, этот термин уже устарел. Те, о которых писал Киплинг в своем "Киме", - рыцари большой игры. - Вы улыбаетесь, мистер Флорри? Я сказал что-нибудь смешное? - Нет. - Вам известно "Положение о государственной тайне"? Довольно неприятный юридический документ. Между прочим, введен в действие в тридцать втором. Вполне способен упечь кое-кого в Скрабс[5] лет эдак на семь. Тема нашей беседы вполне подпадает под его действие, мистер Флорри. Так что имейте в виду: ничто из нее не должно просочиться за стены этой комнаты. Понимаете? - О, ваша помощь может оказаться просто бесценной, мистер Флорри. Прошу выслушать меня внимательно. В тысяча девятьсот тридцать первом году, когда вы наслаждались полной приключений жизнью в Бирме на службе империи, один русский чекист по имени Левицкий завербовал в Кембридже студента - молодого, неглупого, даже талантливого молодого человека со связями, обаянием и широкими возможностями - с целью шпионажа в пользу России. В качестве первого шага для водворения дядюшки Джо и его порядков у нас в стране. - Ну, это никуда не годится, - буркнул Флорри, не совсем понимая, что, собственно, он имеет в виду. - Совершенно согласен, - отозвался майор. - Но какое это имеет отношение ко мне? Я никогда в Кембридже не учился. И не смогу помочь вам разыскать этого типа. - О, в этом нет нужды, мистер Флорри. - Тон вступившего в беседу Вейна был крайне доброжелательным. - Нам, разумеется, прекрасно известно, кто это. Нам требуется другое - как бы это сказать помягче? - его требуется остановить. Скажем так, изолировать. Мистер Флорри, майор не рассказывал вам, что ему однажды тоже довелось присутствовать при повешении? Я не ошибаюсь, сэр? Это было где-то в Восточной Африке незадолго до Первой мировой войны? - В одиннадцатом году, если быть точным, - подтвердил майор. - Отвратительная вещь. Один из тамошних напился во время сафари местного вина и напал на мем-сахиб с пангой.[6] Поранил ей руку, остался шрам. Ну, пришлось его наказать для острастки. Чтоб другим неповадно было. Как бы то ни было, это ужасное зрелище. |
|
|