"Стивен Хантер. Второй Салладин" - читать интересную книгу автораамериканские волосы, и совершенно не замечал пуль - гибнущий конвой пытался
отстреливаться. В некотором роде он был курдом больше, чем любой из них, воплощенный Саладин, способный вдохновить их на героические деяния одной лишь своей свирепой одержимостью. Он любил уничтожать своих врагов. - Стреляйте. Продолжайте по ним стрелять! - кричал он. Улу Бег выпускал обойму за обоймой по горящим грузовикам и скорчившимся или мечущимся фигуркам и смотрел, как курдские пули решетят конвой. Они крошили стекло, вспарывали брезент кузовов, пробивали шины. Время от времени слышался негромкий хлопок, и в воздух взметались клубы пламени, знаменуя взрыв очередного бензобака. Скоро стрельба со стороны грузовиков утихла. - Прекратить, - гаркнул Джарди. Курдские автоматы умолкли. - Давай уводить их отсюда, - крикнул Джарди Улу Бегу. - Но, Джарди, - откликнулся Улу Бег, - там же оружие и трофеи. - Нет времени, - отрезал Джарди. - Погляди на эту разведмашину. Он ткнул в перевернутую русскую бронемашину во главе конвоя. - Видишь антенны? Через несколько минут здесь будут самолеты. И в этом тоже был весь Джарди: в разгар боя, под пулями, он хладнокровно отмечал, какие из машин снабжены рациями - и оценивал, какова их дальность и как скоро на сцене появятся "Миги". Улу Бег поднялся. - Отходим, - прокричал он. Но было уже слишком поздно. В конце строя три человека выскочили из укрытия и бросились к подбитым бронемашинам, ликующе потрясая автоматами. Однако из строя вырвались еще двое, а остальные обернулись к нему и застыли в нерешительности. - Назад! - рявкнул он. - Придется их бросить, - сказал Джарди. - Истребители будут здесь через считанные секунды. Но одним из нарушителей был Камран Бег, его двоюродный брат, который охранял маленького Апо. Улу Бег увидел, как его родной сын выскочил из канавы и рванул вниз по склону. - Что за дьявол? - начал Джарди. - Какого рожна ты... - Я ничего не сделал. Я... И тут они увидели танк. Русский "Т-54", огромный, как дракон. Он въезжал в теснину. Никогда прежде танки не забирались так высоко. Улу Бег смотрел, как бронированная махина ползет вперед на своих гусеницах, как приходит в движение орудийная башня. Он двигался неловко, даже нерешительно, несмотря на всю свою мощь. - Ложись! - завопил Джарди за миг до того, как танк открыл огонь. Снаряд накрыл первую тройку бегущих. Они исчезли в пламени. Другие бросились по склону вверх. Их скосила очередь из башенного пулемета. Маленький мальчик неподвижно лежал в пыли. Улу Бег рванулся к нему, но что-то прижало его к земле. - Нет, - услышал он шепот над самым ухом. Джарди выскочил из канавы и бросился вниз по склону. Автомат он бросил, и в руках у него был только реактивный гранатомет. Он несся как безумный, не |
|
|