"Стивен Хантер. Второй Салладин" - читать интересную книгу автора

Маркировка "VZ - шестьдесят один". Это клеймо оружейного завода в Брно, а
вся партия патронов была выпущена в январе шестьдесят шестого. Он из той же
партии, что мы нашли во Вьетнаме. Не может быть, чтобы это было совпадение.
Знаешь, что произошло с теми боеприпасами?
Чарди промолчал.
- Разумеется, знаешь, - продолжал Билл. - В семьдесят третьем этот
"скорпион" вместе с двумя с половиной тысячами патронов отправились в
Курдистан.
Билл знал об оружии все. Его специальностью было тыловое обеспечение и
тайное пополнение запасов, и он организовывал доставку оружия в зоны
партизанских действий по всему земному шару, когда служил в отделе
спецопераций. Ему и самому не раз доводилось побывать в переплетах.
Чарди кивнул, словно в память о небольшой войне и переплетах, в которых
они побывали.
- Помнишь, ты отдал этот "скорпион" одному человеку?
- Я отдал его Улу Бегу, - ответил Чарди. - Где ты его взял?
Спейт рассказал ему о гибели двух офицеров пограничного патруля.
- Это одна из сорока гильз, найденных на месте происшествия. Он
расстрелял два магазина. На телах тех офицеров живого места не осталось. Ты
же знаешь, на что способен "скорпион".
"Скорпионом" назывался пистолет-пулемет чешского производства, принятый
на вооружение в 1961 году. Со сложенным проволочным прикладом он составлял
десять дюймов в длину, весил три с половиной фунта и делал восемьсот сорок
выстрелов в минуту в автоматическом режиме. Он входил в число
немногочисленных настоящих пистолетов-пулеметов, не такой громоздкий, как
автомат, и куда более смертоносный, нежели автоматический пистолет.
- Билл, это всего-навсего одна гильза. Ты принимаешь желаемое за
действительное. Делаешь какие-то безумные построения на основе сущей ерунды.
Гильза, заводское клеймо, царапина на металле.
- Есть еще кое-что, Пол.
Билл заглянул в портфель, порылся в отчетах научно-технического
директората, авиабилетах, картах и извлек наконец фотографию лежащего тела.
Чарди взглянул.
- В какую сторону лицом он лежал? - спросил он.
- На восток. В отчете говорится, что тело передвинули. Они решили, что
убийца искал деньги или еще что-нибудь. Но бумажник не тронули. Они ничего
не понимают. Но ты-то понимаешь, верно?
- Разумеется, - отозвался Чарди. - Он не собирался убивать этого
беднягу. Он этого не хотел. Он сожалел об этом. И потому попытался помочь
душе убитого попасть в рай. Он развернул тело на восток, лицом к Мекке, как
принято хоронить мертвых у курдов.
- Ты не раз это видел, Пол.
- Надо думать. Здесь какой-то курд. Может, даже Улу Бег собственной
персоной.
- Да, Пол. Мы ведь так и не получили никакого подтверждения его гибели,
когда "Саладин-два" закончился провалом. И если это кто-то из курдов, то это
он. А тебе известно, каких воззрений курды придерживаются о мести.
Прозвенел звонок.
Билл взглянул на Чарди. Вот он, решающий миг; разве не должен Чарди
как-то отреагировать? Человек, которого он обучил и рядом с которым бок о