"Ширл Хенке. Невеста на продажу (том 1) [love]" - читать интересную книгу авторапроизнес низкорослый полицейский, похлопывая по бумажнику, который он
отобрал у юноши. - Не беспокойся и возврати эти деньги порядочному человеку, Роберт. Не сомневаюсь, он пролил столько слез, что его опять мучит жажда, и бедняге нужны деньги на выпивку, - язвительно сказал Лиам. - Ты глупец, как и твоя сестра. Подбираете всякое дерьмо... Из-за куска хлеба он перережет ей глотку, - Роберт вздохнул с отвращением и пошел выполнять указание своего начальника, хотя оно ему и не понравилось. Рис с большим облегчением смотрел ему вслед. Во всяком случае, ему теперь не грозил работный дом. Значит, у ирландца есть сестра, которая берет опеку над уличными мальчишками. - Вы ведете меня туда, где богатые дамы заставляют вас молиться, перед тем как накормить? Лиам О'Хэнлон усмехнулся. - Здесь ты недалек от истины, паренек, но что касается богатых.., единственные ирландцы Нью-Йорка, которые разбогатели, перестали быть ирландцами. У тебя, паренек, забавный акцент. Из каких ты краев? Ты случайно не шотландец? - Я - валлиец, - обиженно отозвался Рис. - Есть ли у тебя сородичи в этой стране? - Теперь нет. Был один.., друг, но он скончался, - юноша опустил голову и не стал больше ничего рассказывать. Пока они шли, полицейский приглядывался к Рису. Они прошли по Бродвею и повернули на запад, на узкую боковую улицу; облик домов слегка изменился. В следующем квартале Рис увидел белое двухэтажное здание, обшитое досками, построенное тяп-ляп, довольно потрепанного вида. Оно кованом стальном своде парадных ворот было написано "Римский католический приют Святого Винсента, сестры ордена Святого Винсента и Павла". - Сестры! Ваша сестра тоже из монашек? Из этих сестер? - ворчливо вымолвил Рис. В Уэльсе, где богатые относились к государственной церкви, а население низших классов рассматривалось в качестве сектантов, все относились с подозрением к церковной собственности. - Фрэнсис Роуз - святая женщина! Да, она сестра в обоих смыслах, паренек. Думаю, если ты дашь ей возможность проявить себя, она тебе понравится. Чувствуя в ногах дрожь, Рис поднялся по скрипящим деревянным ступенькам лестницы. Даже если они католики, здесь все равно лучше, чем в работном доме. Когда они вошли в парадную дверь, возглас восторга вырвался из груди изящной Сандры Руфи Берне, которая бросилась обнимать Лиама О'Хэнлона. Сестра Элизабет Мэри выглянула с другого конца узкого длинного коридора. - Опять пришел твой брат, сестра, и по его виду можно сказать, что на этот раз он привел с собой дикаря, - с опаской продолжала она. Беззаботно вытерев руки о поношенные сине-серые юбки, Фрэнсис Роуз оторвалась от приготовления тушеного мяса, которое она помешивала в кастрюле, и выглянула в коридор, ожидая Лиама. Он дал Сандре Руфи конфетку и попросил не мешать. Когда он вошел в ярко освещенную кухню, сестра спросила: - Кого послал нам Бог на этот раз? Она вынула из кармана погнутые очки и нацепила их на нос. Они еле |
|
|