"Кнут Гамсун. Местечко Сегельфосс " - читать интересную книгу авторасвоего отца и деда, как бы это они, со своими-то руками, стали бы работать
рубанком! О войне на востоке, падении Порт-Артур не обмолвились ни словом. Вино, может быть, содействует тому, что у подчеркнуто молчаливых людей развязывается язык, - да, несомненно, так. Молодой Виллац вдруг передал помещику поклон от Антона Кольдевина, - он скоро приедет, уже в пути: отец его, консул, был болен, а то он приехал бы раньше. - Консула Кольдевина я помню очень хорошо, - сказал господин Хольменгро.- Он был посредником при моей сделке с вашим отцом, мы торговались однажды в летнюю ночь при ярком солнце. Консул был очень любезен и все время шутил. Адвокат снова стал самим собою: - Жаль, меня в то время здесь еще не было, - сказал он, - а то посредником был бы, наверно, я. - Без сомнения! - Да, да, господин Хольменгро, это благодаря вам я получил место и поле деятельности. Кстати, вы давно не видали моей рощицы? Великолепна, невообразима, не правда ли, доктор? - Поразительно. Как я уже говорил, не хватает только соловьев. А когда, собственно, вы предполагаете устроить ваш праздник в саду, господин Раш? - Скоро. Как только перевалит за половину лета. Деревья к тому времени еще подрастут, по крайней мере на вершок. У меня теперь есть фонтан, господин Хольменгро, и я веду переговоры с одним литейным заводом относительно двух статуй для сада. И знаете, что мне пришло в голову? Он сфотографирует праздник и сделает отличное дело, все участники пожелают Фрекен Марианна посмотрела на него узенькими и хитрыми глазами и сказала: - Но сначала он, наверное, сфотографирует конфирмантов. Когда кончили обед и отпили кофе, доктору Муусу удалось поговорить немножко с фрекен Марианной наедине. Он завел речь о перемене, ожидающей его скромную особу, о его предстоящем переводе; это действительно его твердое намерение - покинуть Сегельфосс. - Что сказать, люди встречаются и расходятся. Мы встретились, фрекен Марианна, а теперь... - Cis, h, e, доктор! "Тихо и с задушевной мягкостью", вот так: cis, h, e. Доктор посмотрел на нее сквозь свои огромные очки. - Что это такое? - Романс. - А-а, мы опять деточка! - сказал он со смехом.- Или гидра выползла из своего ящика? - Из своей спичечной коробочки. Доктор, не вздумайте мне рассказывать, что в последнее время вы не очень частый гость в пасторской усадьбе. - Ах, вот как! - Он стал оправдываться, обеляться: что она хочет сказать? Пасторша порядочная женщина, у них общие симпатии, культура...- Да нет же, на что вы намекаете? Ведь дочери ее уже конфирмовались, младшая в прошлом году. С чем же это сообразно? - Ах, не в этом дело, не в конфирмации! А они обе большие и хорошенькие. |
|
|