"Дэшил Хэммет. Человек, которого зовут Спейд ("Сэм Спейд")" - читать интересную книгу автора - Вы, по всей вероятности, попали в хорошенькую историю, - бесстрастно
произнес Данди. - В этой стране с убийством не шутят. - Убийство? Но говорю же вам, лейтенант, я случайно попал в эту историю. - Вы имеете в виду, что пришли сюда с мисс Блисс случайно? - Н-нет, - запинаясь, произнес Смекалов, а затем продолжил, говоря все быстрей и быстрей: - Но это ничего не значит, сэр, ничего не значит! Мы встретились за ленчем, я проводил ее домой, и она предложила зайти выпить коктейль. Вот как я оказался здесь. Вот и все. Даю вам слово. Разве с вами не могло произойти нечто подобное? - он повернулся к Спейду: - Ас вами? - Многое со мной случалось, - ответил Спейд. - Знал ли Блисс, что вы волочитесь за его дочерью? - Да. Он знал, что мы друзья. - Было ли Блиссу известно, что вы женаты? - Не думаю, - осмотрительно произнес Смекалов. - Вам хорошо известно, что он этого не знал, - пробурчал Данди. Смекалов облизал губы и не стал противоречить лейтенанту. - Как вы думаете, что бы сделал Блисс, узнай он об этом? - Не знаю, сэр. Данди вплотную подошел к молодому человеку и процедил сквозь зубы: - Что же он сделал, когда узнал? Побледнев от испуга, молодой человек отступил на шаг. Дверь спальни открылась, и в гостиную ворвалась Мариам. - Почему вы не оставите его в покое? - с негодованием воскликнула она. - Ведь я же говорила - он к этому не причастен. Борис ничего не знает. убедить их, я просила, чтобы они тебя не беспокоили. Молодой человек пробормотал что-то невразумительное. - Вы и правда пытались это сделать, - согласился Данди и обратился к Спейду: - А не могло ли это быть так, Сэм? Блиссу стало известно, что Смекалов женат, и, зная о свидании за ленчем, он рано пришел домой, дождался их и пригрозил рассказать все жене. Его задушили, чтобы помешать этому. - Данди искоса посмотрел на девушку. - Теперь, если еще раз хотите изобразить обморок, валяйте. Молодой человек пронзительно вскрикнул и рванулся к Данди, размахивая руками. Лейтенант крякнул и ударил его в лицо тяжелым кулаком. Смекалов пролетел через всю комнату и, наткнувшись на стул, упал вместе с ним на пол. - Отвезите его в управление - как свидетеля, - приказал Данди здоровяку. - О'кей, - ответил тот, поднял шляпу Смекалова и подошел к молодому человеку, чтобы помочь встать. Услышав шум, Теодор Блисс, его жена и экономка приблизились к двери спальни, которую девушка оставила открытой. Мариам билась в истерике, топала ногами и грозила Данди: - Я пожалуюсь на вас, негодяй. Вы не имели никакого права... Никто не обращал на нее внимания. Все наблюдали за О'Гаром, который помогал Смекалову подняться. Нос и рот молодого человека были в крови. - Замолчите, - небрежно бросил Данди мисс Блисс и вынул из кармана какую-то бумагу. - Здесь у меня список сегодняшних телефонных разговоров. |
|
|