"Питер Гамильтон. Дракон поверженный " - читать интересную книгу автора

- У сказок, которые я придумываю, есть мораль, - нерешительно ответила
Дениза.
- Я уже заметила. Хотя, наверное, только я. У вас очень проницательный
ум.
Дениза улыбнулась.
- Это комплимент?
- Скорее замечание.
- Вы хотите, чтобы я больше не рассказывала им про Империю Кольца?
- Боже упаси, нет! - удивленно воскликнула миссис Почански. - Вы же
знаете, Дениза, как хорошо вы ладите с детьми. Не надо выуживать из меня
комплименты. Просто я опасаюсь, как бы вы не превратились в писательницу.
Глядишь, скоро станете выпускать книги со своими сказками. Кем же я тогда
вас заменю?
Дениза дотронулась до плеча пожилой дамы.
- Я не собираюсь покидать вас. Мне здесь нравится. Разве в Мему-Бэй
может нарушиться устоявшийся порядок вещей? - невольно вырвалось у Денизы.
Миссис Почански взглянула на ясное бирюзовое небо, и неожиданно вокруг
ее глаз появились сердитые морщинки, так не вяжущиеся с ее аристократическим
видом.
- Простите, - тут же произнесла Дениза, вспомнив, что во время
последнего вторжения у миссис Почански погиб сын.
- Все в порядке, дорогуша. Я пристально слежу за тем, как мы живем.
Здесь у нас хорошая жизнь, самая лучшая из всех заселенных миров. Это наша
месть им. Они не могут уничтожить наш характер, нашу сущность, потому что мы
нужны им такими, как есть. Есть в этом некая злая ирония судьбы, и она мне
нравится.
В такие моменты Денизе очень хотелось выплеснуть на эту милую пожилую
особу весь свой гнев и все планы, с которыми она и ее друзья прибыли в
Мему-Бэй. Вместо этого она крепко обняла мисс Почански.
- Обещаю, они никогда не смогут одолеть нас.
Миссис Почански похлопала Денизу по спине.
- Спасибо, дорогая. Я так рада, что вы работаете в нашем детском саду.

Как обычно, некоторых детей забрали поздно. Старый мистер Андерс
приехал за своим внуком. Франсин Хэзлдайн, пятнадцатилетняя дочь мэра, с
распростертыми объятиями бросилась навстречу своей маленькой сестре, и обе
девочки весело рассмеялись. Питер Краутер радостно позвал сына в огромный
лимузин. Дети оставались на попечении Денизы в классной комнате; она раздала
им листы бумаги, чтобы они порисовали, ожидая, пока за ними придут.
Примерно через четверть часа забрали последнего ребенка, и Дениза
начала приводить комнату в порядок. Стерла с листов корявые детские рисунки,
разложила игрушки по нужным корзинам, аккуратно расставила стулья и заново
надула прохудившийся надувной матрац. Прежде чем она успела загрузить в
посудомоечный аппарат кружки, ложки и вилки, пришла миссис Почански и
сказала, что можно уходить. Сегодня хороший день, и Дениза должна приятно
провести время. Пожилая дама до сих пор воздерживалась от вопросов, есть ли
у Денизы молодой человек, но, похоже, этого вопроса осталось ждать недолго.
Примерно каждые три недели миссис Почански пыталась заговорить на эту тему и
делилась наблюдениями о том, где можно познакомиться с приятными юношами.
Эти намеки неизменно приводили Денизу в смущение, и ей приходилось