"Лорел Гамильтон. Торговля кожей ("Анита Блейк" #17)" - читать интересную книгу авторапоохотиться на вампиров; местный мастер вампиров слишком силен, чтобы делить
с ним территорию. - Она считает себя ацтекской богиней, Анита. Боги никогда не делятся. - Она - вампир, Эдуард, но она вполне может быть той, кому ацтеки когда- то поклонялись под её именем. - Но она все равно остается вампиром, Анита. - Мне не нравится тон твоего голоса, Эдуард. Обещай мне, что если когда- нибудь получишь ордер на ликвидацию её или любого из её вампиров, ты позволишь мне прийти на выручку. - Ты бы улетела в Вегас без меня. - Может быть, а может, получить человеческую голову в посылке было слишком даже для меня. Может, я боюсь Витторио, и мне не нравится идти прямо в ловушку, как тупому кролику. Может, у меня не было времени, чтобы решить, что тебя нужно позвать. - Не много ли "может", Анита. - Я могу отключиться, сигнал уходит, если пойду дальше в тоннель, Эдуард, но мне нужно упаковать вещи, так что... - Мне лететь меньше в Вегас, так что я встречу тебя, когда ты приземлишься. - Эдуард, - позвала я. - Да. - Ты и правда думаешь, что Витторио планировал, что я улечу в Вегас до того, как Жан- Клод проснется и сможет меня отговорить лететь, или заставит хотя бы взять охрану? - Я не знаю, но если он действительно это спланировал, то он боится друзьями- оборотнями. Но не боится тебя одной. - Я и не буду одна, - заверила я. - Нет, не будешь, - подтвердил он. - Я имела в виду не только тебя, Эдуард. Витторио убил полицейских. Не думаю, что он понимает, насколько все это серьезно. - Мы ему растолкуем, - сказал Эдуард совершенно чистым от акцента голосом, почти полностью пустым. Это был тот самый тон, который проскальзывал у него, когда он начинал говорить о настоящей смерти. - Да, - согласилась я, - мы ему растолкуем. Эдуард отключился. Я тоже отключилась и вошла в гостиную Жан- Клода. Глава 4. Двое из моих возлюбленных были мертвы в постели, которую все мы делили. Они снова оживут чуть позднее днем или ранним вечером, но пока Жан- Клод и Ашер были по- настоящему мертвы. Я касалась достаточного количества трупов, чтобы точно знать, чем сон отличается от смерти. Эта расслабленность, опустошенность, мертвенность не похожа даже на кому. Я рассматривала их. Они лежали в ворохе белых шелковых простыней. Жан- Клод - сплошные чёрные завитки вокруг прекрасного лица; еще чуть более плавные линии, и он выглядел бы слишком женственно, но глядя на его лицо никогда нельзя было подумать, что это девушка. Нет, он все равно выглядел |
|
|