"Дональд Гамильтон. Инквизиторы" - читать интересную книгу автора

загородил собственным телом - не столь уж хрупким и пуледоступным, кстати
говоря.
Героизм пропал вотще.
Ибо прицелился Рамиро вовсе не в Глорию.
Рамиро крутнулся, поднял ствол немного выше и выстрелил два раза подряд.
Миранда изумленно всхлипнула, когда пули ударили в намеченную цель.
Отлетела. Поникла, шлепнулась.
Я непроизвольно метнулся вослед и рухнул на колени, стараясь поддержать
голову упавшей. Хотя определенной нужды в этом не замечалось: я немало
навидался людей, убитых прямым попаданием в сердце. Моя старая приятельница,
мисс Мэтсон, умерла прежде, чем ударилась хитроумным и очень образованным
затылком о прелую траву тропического леса.
Меркнущие голубые глаза смотрели вверх, уже ничего не примечая.
Сторожевой пес, которого звали Эухенио - казалось бы, я, уроженец Новой
Мексики, любых и всяких испанских имен наслушался, а вот поди ж ты: эдакого не
встречал, - сделал решительный шаг в мою сторону.
Внутри черепа взорвалось нечто несусветное. Теряя сознание, я
непроизвольно гадал: выстрелили в меня или просто ударили со всей наличной
силой...


Глава 14

Я очнулся в прохладном, затененном, упоительно спокойном месте. Кажется,
перемена была настолько разительной, что я вскинулся от неожиданности, сел на
телесную часть, природой приспособленную для сидения, принялся ошалело
озираться.
Не могу сказать, будто вышеописанные действия благотворно сказались на
моей черепной коробке. Или на ее содержимом. Я охнул.
Маленькая, высеченная в диком пещерном камне комнатка. Вернее, келья.
Сводчатая, как и все прочие мельмекские постройки. Я, кажется, понемногу
делался экспертом в области мельмекской культуры. Еще годок - и саму доктора
Франческу Диллман заткну за пояс.
- Осторожнее, вас крепко хватили по виску, - раздался дружелюбный,
спокойный голос.
Глория-Джин Патнэм заботливо присела со мною рядом; потом опустилась на
колени. Я уставился на молодую женщину взором отнюдь не просветленным, и
подумал, будто схожу с ума. Но это оказалось ложным впечатлением. Легко и
просто объяснимым, кстати говоря.
Всемогущие и доблестные защитники трудящихся не пощадили ни вострых своих
глазенок, ни трудов праведных. Глорию любезно избавили от капиталистических,
буржуазных, упадочнических и тому подобных излишеств. А именно: содрали
ожерелье ценою долларов пятнадцать, сорвали браслет, в лучшие времена стоивший
не более двадцати; отобрали ремень, которому красная цена была пять.
Все творилось по высочайшим идеологическим соображениям, не извольте
сомневаться.
- Кожа немного повреждена, - сказала Глория, - но кровь уже перестала
течь. А лежать надобно смирно, подозреваем сотрясение мозга. Легкое, не
волнуйтесь.
Я не волновался. Я просто лежал в этой окаянной пещерке и пытался