"Дональд Гамильтон. Инквизиторы" - читать интересную книгу автора

- По левую сторону, - бойко продолжил Рамиро, - видны нефтеперегонные
заводы государственной компании "Петроверде". Коста-Верде изобилует полезными
ископаемыми, ее нефтяные залежи почти неисчерпаемы, и дальновидная политика
его превосходительства президента Раэля...
Автобус повернул в лабиринт узеньких улочек, запетлял и, наконец,
притормозил у входа в гостиницу. Мне настало время катить коляску Рикардо.
- Спасибо, Сэм, - вежливо сказал Хименес, очутившись подле своего номера
на третьем этаже. Он огляделся.
- Чемодан уже принесли. Молодцы! Давайте выпьем вместе по стаканчику.
Выдержав короткую паузу, прибавил:
- Обоим не повредит, верно, amigo? Я изучил его лицо, потом неспешно
произнес:
- Лучшее предложение, услышанное за последние несколько дней.
- Пожалуйста, если не трудно, внесите мои пожитки, - попросил "Андерсон",
орудуя ключом. - В чемодане завалялась бутылка "Бурбона", в рубашку завернута.
Наберите на цифровом замке сплошные нули - крышка и откроется.
- Дерни за веревочку!.. - ухмыльнулся я и полминуты спустя поставил на
столик впечатляющий стеклянный сосуд, снабженный красочной этикеткой.
- Разливайте отраву сами, сеньор Хелм, - предложил спутник, невозмутимо
уставившись мне в глаза. Я осклабился.
- Конечно, сеньор Хименес. Только давайте вящей безопасности ради
придерживаться условных имен. А то и на людях оплошать недолго... Давно
догадались? Пожав плечами, Рикардо сказал:
- В хьюстонском аэропорту. Высокий худой мужчина, прилично стреляет - я
слыхал историю об El Fuerte раз пятьсот, - маскируется под журнального
фотографа, ходит, обвешанный камерами и экспонометрами. Работает на
правительство Соединенных Штатов. Недавно потерял подругу, которую убили моя
безмозглая сестрица и мой идиот братец. То ли по приказу папеньки, то ли по
собственному почину... Вдобавок, отец описывал вашу внешность во всех
подробностях. Не уставал восхищаться великим заезжим диверсантом. ( Рикардо
вяло улыбнулся. - Думал, вы сразу меня выдадите, мистер Хелм. Отчего не
выдали?
- На таможне? С какой стати? Вы передо мною ничем не провинились - по
крайности, пока. Вас даже в Чикаго не было, когда случилось... несчастье.
- Получается, присутствие Мэтта Хелма в группе археологов-любителей нужно
считать чистейшим совпадением?
- Конечно. Двое людей решили проникнуть в Коста-Верде потихоньку, не
привлекая излишнего внимания. Способ к этому наличествовал единственный. Вот
оба человека и заинтересовались индейскими древностями. Кажется, вполне
объяснимо. Я перевел дух.
- Но кто, собственно, верховодит грядущей революцией? Уж никак не
полковник, окопавшийся в Соединенных Штатах. И, простите, не вы, прикованный к
инвалидному креслу.
Ничуть не обидевшись, Рикардо промолвил с виноватыми нотками в голосе:
- Я уважаю отца, но его армейские замашки устарели.
- Ну, знаете ли... Судя по количеству мундиров и винтовок на улицах, без
армейских замашек, даже изрядно обветшалых, вам не обойтись, если решили Раэля
сбросить.
- Понимаете, войска отнюдь не пылают любовью к Армандо Раэлю. Особенно
теперь, когда Хименес намерен возвратиться... Не сомневайтесь, отец опытный