"Дональд Гамильтон. Невидимки (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора

светская дама, привыкшая шляться в замызганных джинсах и шерстяных куртках,
чувствовала себя в подобном наряде ничуть не более ловко, нежели смущенная
Астрид.
За спиною Маргареты маячил мужчина, слишком старый, чтобы числиться ее
мужем - Торстен был гораздо моложе, - но не слишком элегантный, чтобы не
признать в нем моего родственника. Он был таким же длинным, костлявым и
страховидным, как и я.
Я не понравился мужчине с первого же взгляда - это сомнений не
вызывало. Да и он едва ли сумел бы когда-либо сделаться закадычным
приятелем смиренного рассказчика.
- Позвольте, - церемонно произнесла Маргарета, - представить вам
барона Олафа Стьернхьельма... О графине Ватроуз вы уже наслышаны, Олаф. А
это Мэттью Хелм или Мэттиас Стьернхьельм, из Америки.
Детина поклонился Астрид, повернулся ко мне. Протянул руку. Любителя
дробить кости видно сразу. Правда, существуют великолепные, испытанные
способы противодействовать наглецам, однако я предпочел сморщиться и не
выдавать ни подлинной силы своей кисти, ни знакомства с упомянутыми
способами. Черт с ним, с кузеном Олафом, пускай порезвится... Таких дураков
и по другую сторону Атлантики пруд пруди, не впервые сталкиваюсь. Потерпим.
- И о вас я наслышан, - любезно уведомил верзила, отпуская мою
истерзанную лапу. Глаза у него были ослепительно синие, и чем-то очень
знакомые. Я даже не сразу понял, чем же именно. Потом сообразил: точно
такое же выражение созерцаю в зеркале, бреясь по утрам.
Передо мною стоял профессиональный убийца.
Махровый истребитель.
Вывод не поддается рациональному объяснению. Их попросту распознаешь.
Рыбак рыбака, знаете ли...
- Черная семейная овца, - неуклюже пошутил Олаф. - Зловещий агент по
имени Хелм, состоящий на загадочной службе у американского правительства...
Я чуть не шлепнулся. Осведомленность милого родича превосходила
границы приличия и безопасности.
- Нас дожидаются в гостиной, мистер Хелм. С разрешения милых дам,
забираю вас. Будьте любезны, сюда...
- Окончите беседовать, Мэттью, - прощебетала Маргарета, - приходите
пить обещанный чай! Или что-нибудь покрепче, если захотите...
Я покосился на Астрид.
- Не беспокойся, Мэтт, - сказала спутница. - Думаю, Маргарета отлично
позаботится обо мне в твое отсутствие.
И подмигнула.
Кузен Олаф небрежно коснулся моего бока, невежливо протискиваясь в
дверной проем одновременно с гостем. И убедился, что за поясом у меня
обретается револьвер с глушителем, изъятый сутки с лишним назад у покойного
Джима. О, бедный Джимми... Искусно удостоверился, стервец, но и себя при
этом выдал с головою. Выказал профессиональное умение.
Захолустным аристократом Олаф не был. И не мирными занятиями промышлял
- сомневаться не доводилось. Впрочем, военная карьера искони числилась
излюбленным занятием Стьернхьельмов, достаточно в родословные списки
заглянуть. Этот субъект, пожалуй, подвизался в армейской разведке, а то и в
еще более таинственных службах.
А гораздо скорее, использовал обширные свои навыки на малопочтенном