"Дональд Гамильтон. Детонаторы (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора

- А зря. Может, тебе после этого и полегчало бы. Только, пожалуйста,
не за едой.
Эми слабо улыбнулась.
- Боишься навредить мне проявлением дешевого сочувствия? - Улыбка
исчезла с ее лица. - Да, я ничего не могла с собой поделать, но сначала
все-таки ненавидела причиняемые мне боль и унижение, издевательства над
моим... моим довольно красивым телом. Но нечто и мерзкое черное внутри меня
наслаждалось происходящим, и со временем я почувствовала, что почти
смирилась с этим. Я поймала себя на том, что начинаю... начинаю
возбуждаться, а не просто терплю его издевательства в качестве искупления
грехов. Вот тут-то, я почувствовала настоящую опасность. Поняла, что нужно
немедленно бежать, пока он окончательно не уничтожил меня, мою волю, мою
гордость, мое самоуважение, то немногое, что от них еще осталось. Не
отсылай меня к нему, Мэтт. Помоги! Ты же обещал отцу, что поможешь мне.
Возьми с собой и помоги мне заново обрести себя. Пожалуйста!


Глава 11

Первый раз мы увидели яхту на берегу, неподалеку от гавани Диннер-Ки в
Корел-Гейблс к югу от Майами. Ее двадцативосьмифутовый корпус, удлиненный
двумя футами бушприта, был зажат меж двумя более крупными и быстроходными
яхтами, рядом с которыми наша выглядела довольно маленькой, но в то же
время достаточно крепкой и надежной. Однако мачта показалась весьма
высокой. Не менее благоприятное впечатление произвел и жесткий
трехлопастный винт. В последнее время на вспомогательных двигателях яхт
начали устанавливать тонкие складывающиеся двухлопастные винты, которые
снижают сопротивление воды при передвижении под парусами, но я наслушался
ужасных историй о том, как эти винты складываются, или напротив,
раскладываются в самый неподходящий миг. Принимая во внимание свой скромный
опыт морехода, я пришел к выводу, что предпочтительно обзавестись
стопроцентно надежной моторной установкой, дабы при необходимости быстро
покинуть неприятные места, которые предстоит посетить.
Два дня спустя наше судно покрыли свежим слоем невероятно дорогой
краски, защищающей днище от водорослей и ракушек - судя по цене, в нее
вместо меди и олова добавляли золото и платину. После чего яхту спустили на
воду. На транце красовалось название "Спиндрифт" ("Морская пена"). В
достаточной мере морское, но не слишком оригинальное.
- Джонни, дорогой, ты только посмотри, как красиво она держится на
воде. Просто прелесть! Молодая "супруга" возбужденно дернула меня за руку,
не сводя взора с рабочих, подводящих нашу яхту к причалу, где ей предстояло
пройти окончательную обработку. - Можем мы... можем мы провести эту ночь на
борту?
Выражение лица Эми явно свидетельствовало, что подразумевается при
этом отнюдь не сон. Юную любвеобильную жену девушка изображала с не меньшим
энтузиазмом, чем накануне павшую, спившуюся женщину. Временами кажется, что
женщинам вообще свойственно играть какую-то роль. Мужчина почти всегда
остро ощущает фальшь в собственном поведении, тогда как женщина,
по-видимому, устает от собственного однообразия и иногда примеряет новую
маску, пускай даже несколько нелепую или позорящую. Однажды мне довелось