"Дональд Гамильтон. Детонаторы (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу авторавечера. Скажем, час ушел у него на то, чтобы пробраться на яхту и
подготовить ее; и еще час, чтобы выйти из гавани. Получается одиннадцать часов. Следовательно, можно предположить, что он следует своим курсом около шести с половиной часов. Какую скорость развивает его яхта? Ветер сейчас не ахти какой, а двигатель у Дуга, наверное, не слишком мощный. Помнится, на яхтах обычно не устанавливают мощных двигателей. - Двухцилиндровый дизель "Вольво-Пента". Чуть больше двадцати лошадиных сил. - Вы разбираетесь в подобных вещах получше меня, но даже если он будет идти на пределе, используя одновременно паруса и двигатель, больше шести узлов ему не сделать, верно? Шесть узлов на шесть с половиной часов... получается тридцать девять морских миль. Да, совсем забыл про Гольфстрим. Два узла попутного течения? Три? Скажем, в среднем два с половиной, кажется, мне приходилось слышать от кого-то такую цифру. Умножить на шесть с половиной, что получается? Последовала короткая пауза, после чего Эми Барнетт тихо произнесла: - Шестнадцать с четвертью миль. Но... Я повернулся к Сандерсону. - Итак, скажите, чтобы ориентировались на пятьдесят пять миль по курсу. - По какому курсу, мистер Хелм? Я раздраженно покачал головой. - Что тут непонятного? Свои планы Дуг не скрывал, напротив - много лет подряд делился ими со всеми. Говорю вам, он направляется к Бермудам. Взять курс прямо на них не может, на пути окажутся Багамские острова. Поэтому, пролива в Атлантический океан. Стало быть, придется обогнуть северную оконечность Багамского рифа на безопасном расстоянии, и лишь потом повернуть на северо-восток, в сторону Бермудских островов. - Уж очень все просто у вас получается, мистер Хелм. Не забывайте, что Барнетт сбежал от правосудия, а потому вряд ли пойдет на столь простой... - Проклятье, вы меня слушаете или нет? Плевать он хотел на ваше правосудие, мистер Сандерсон. Он такой же правительственный агент, как и вы, с той разницей, что сейчас находится не у дел. И попросил своих коллег явить хоть немного понимания, а в ответ получил дубинкой по голове. Теперь Дуг будет играть исключительно по своим правилам. Иными словами, он предоставляет вам еще один шанс проявить благоразумие. От себя могу добавить, что посоветовал бы воспользоваться этим шансом. Мы с Дугом представляем весьма эффективную и полезную организацию, капитан Сандерсон. Простите, не знаю вашего настоящего звания. Не исключено, что однажды вам понадобится наша помощь. Пойдите же и вы нам навстречу: оставьте его в покое. Забудьте об этих несчастных противозаконных унциях или займитесь поисками человека, которому они принадлежали на самом деле; а мы забудем то, как вы отнеслись к нашему человеку в ответ на вежливую просьбу. И просил-то он всего лишь об одном телефонном звонке! После минутной паузы Сандерсон сухо произнес: - Стало быть, вы считаете, что Барнетт направляется к Манцениловой Отмели, в верхней оконечности Багамских островов? Но это больше ста миль пути, вернее даже, ближе к ста двадцати, если правильно помню карту. Я холодно посмотрел на него и пожал плечами. |
|
|