"Дональд Гамильтон. Диверсанты (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора

Деревья недвижно стыли в безветренном воздухе. По шоссе то и дело
проносились автомобили.
- Я даже раздражалась, считала, что, видя мою занятость, мог бы и сам
до банка добираться... А потом получила премию, крупную сумму,
подтверждавшую: меня действительно ценят, мною дорожат и желают
заинтересовать в процветании фирмы еще больше. Это следовало отметить, и мы
с Роем заказали в ресторане ужин, и оделись по-праздничному, и уже
готовились выходить, но зазвонил телефон. "Да, - сказал Рой, - доктор
Эллершоу слушает". Помолчал немного, положил трубку, попросил подождать
минуту и выскочил на улицу". Чмокнул меня в щеку, чтобы помаду не
размазать, повторил: "Я мигом" - и пропал. Навеки.
Мадлен умолкла. Пара ворон пролетела в сторону леска и опустилась на
деревья. Раздалось громкое отрывистое карканье. Потом оно утихло. Женщина
продолжила, как ни в чем не бывало:
- Я ждала, ждала и начала злиться по-настоящему. Рой портил все
удовольствие, лишал праздничный вечер всякой торжественности, принижал мой
триумф. Позвонили в дверь. Я отомкнула, и полицейские хлынули внутрь. Двое
ухватили меня с боков и внезапно защелкнули на запястьях... эти штуки.
Наручники. Соседи высыпали поглядеть, как блистательную миссис Эллершоу
волокут к автомобилю, точно последнюю уголовницу... По закону мне разрешили
сделать один телефонный вызов, и я набрала номер адвокатской конторы, где
служила. К несчастью, на месте оказался лишь Уолтер.
- Уолтер?
- Уолтер Максон. Молодой поверенный, ставший сотрудником Барона и
Уолша незадолго до того. Собственно, Уолтер был годом старше меня, да вот
опыта не имел, по сути, никакого. Должна сказать, он примчался немедля, но
справиться с этими выродками, конечно же, не сумел. Убеждал, цитировал
судебно-следственный кодекс - да только на беднягу наорали в ответ и велели
проваливать. Неопытен был Уолтер...
Отхлебнув кофе, Мадлен перевела дыхание, сощурилась, уставилась в
пространство за моей спиной.
- А затем начался допрос. Нескончаемый, многочасовой. Где твой муж?
Куда убежал? Кто известил его, кто помог ускользнуть прямо из-под носа у
сыщиков? Где вы должны повстречаться?.. Когда вы должны повстречаться? Не
понимаешь, подлюга?! Тупая тварь, не лги, нам известно все!.. Не твоя, что
ли, подпись на квитанциях об уплате за пользование банковским сейфом? А ну,
довольно корчить великую барыню, здесь не поместье, здесь участок! Тебя на
горячем поймали, спесивая дрянь! Сознаешься - обойдется тремя-четырьмя
годами! Запрешься - на стул угодишь электрический! Уолтер возражал,
возмущался... Его попросту выставили вон...
- Дальше.
- Дальше меня отправили в каталажку. Я так беспокоилась о Рое, так
ошарашена была, что и не противилась... А ночью увидела вещий сон. Если это
был сон, разумеется... Поутру пришли надзиратели, объявили, что Уолтер
договорился о временном освобождении. Посмотрела в зеркало - и себя не
признала. Впрочем, это уже не играло роли. Рой погиб.
Глаза Мадлен заблестели. Столько лет миновало, а женщина все еще
оплакивала потерянного супруга. Или, напомнил я себе, притворялась, что
оплакивает.
- В конторе, куда я пришла к середине дня, царили холод и