"Дональд Гамильтон. Ночной попутчик " - читать интересную книгу автора - Милый, ты волен делать то, что считаешь нужным, - чуть слышно
сказала она. - Я не хочу, чтобы из-за меня у тебя возникли неприятности. И пожалуйста, не обращай внимания на Боба Хеншо и его угрозы. Когда он рассказал мне о вашем вчерашнем разговоре, я чуть глаза ему не выцарапала. Надеюсь, ты не думаешь, что он действовал по моей просьбе? И все же... Если ты ради моего спасения готов поступиться своими принципами, то я возражать не стану. Голос ее звучал слащаво-притворно, но Янгу ее близость была приятна. Женщина действовала на него успокаивающе. Когда она, поправив одеяло, стала выпрямляться, он схватил ее за руку. Миссис Уилсон замолкла и удивленно посмотрела на него. - Элизабет, ты обманщица, - сказал Янг. - Стоит мне только подойти к телефону, как ты меня тут же застрелишь. Улыбка, словно маска, мгновенно сползла с ее лица. Женщина напряглась, в ее глазах появилась мольба. - Но, дорогой, ты же не станешь звонить? Ты останешься и поможешь мне. Правда? - прошептала она, быстро стерла рукой губную помаду и неожиданно поцеловала лейтенанта. Янг не был настолько слаб, чтобы не отреагировать на ее страстный поцелуй. Он попытался ее обнять, но она ловко увернулась и, распрямившись, с улыбкой посмотрела на него. Постепенно улыбка на ее губах растаяла. Они долго смотрели Друг на друга, и каждому из них было ясно, что соглашение между ними уже заключено. - А все-таки мне очень хотелось бы увидеть твое лицо, - лукаво стрельнула в него глазками миссис Уилсон. Женщина передернула плечиком. - Тогда займемся завтраком, пока он окончательно не заледенел, - сказала она и направилась за подносом. Фалды ее атласного халата, выцветшего и в грязных пятнах, развевались при ходьбе, но Янг осознал, что уже не может ни в чем осуждать эту женщину. Неожиданно они стали партнерами, соучастниками преступлений: он - ее, а она - его. - Это случилось во время войны, - вдруг заговорил о наболевшем лейтенант. - Наш корабль был торпедирован. С тех пор я не могу выносить корабли, море и запах горючего. Как я ни пытался пересилить себя, у меня ничего не получалось. Черт возьми, после встречи с твоим супругом меня снова стали мучить кошмары. Страшный сон, который мне приснился после аварии, я не видел вот уже четыре года. Миссис Уилсон поставила рядом с ним тарелку с едой и чашку с кофе. - Дорогой, незачем мне все это рассказывать, - сказала она. - Военные меня совсем не занимают. Я слишком много повидала их во время войны в Вашингтоне. И все они хотели от меня одного и того же. Поэтому я и вышла замуж за Ларри. Тогда он был единственным мужчиной из моего окружения, не носившим униформы. Кроме того, он не считал, что все девушки в Вашингтоне мечтают с ним переспать. - Знаешь, Элизабет, то, что я испытываю перед службой в морском флоте, не просто страх, - сказал Янг. - Как бы тебе это объяснить... Понимаешь, сейчас я лейтенант, а со временем могу дослужиться до звания капитана третьего ранга. Когда ты жила в Вашингтоне, на капитана третьего ранга ты, |
|
|