"Дональд Гамильтон. Ночной попутчик " - читать интересную книгу автора

- Милый, ты волен делать то, что считаешь нужным, - чуть слышно
сказала она. - Я не хочу, чтобы из-за меня у тебя возникли неприятности. И
пожалуйста, не обращай внимания на Боба Хеншо и его угрозы. Когда он
рассказал мне о вашем вчерашнем разговоре, я чуть глаза ему не выцарапала.
Надеюсь, ты не думаешь, что он действовал по моей просьбе? И все же... Если
ты ради моего спасения готов поступиться своими принципами, то я возражать
не стану.
Голос ее звучал слащаво-притворно, но Янгу ее близость была приятна.
Женщина действовала на него успокаивающе. Когда она, поправив одеяло, стала
выпрямляться, он схватил ее за руку. Миссис Уилсон замолкла и удивленно
посмотрела на него.
- Элизабет, ты обманщица, - сказал Янг. - Стоит мне только подойти к
телефону, как ты меня тут же застрелишь.
Улыбка, словно маска, мгновенно сползла с ее лица. Женщина напряглась,
в ее глазах появилась мольба.
- Но, дорогой, ты же не станешь звонить? Ты останешься и поможешь мне.
Правда? - прошептала она, быстро стерла рукой губную помаду и неожиданно
поцеловала лейтенанта.
Янг не был настолько слаб, чтобы не отреагировать на ее страстный
поцелуй. Он попытался ее обнять, но она ловко увернулась и, распрямившись,
с улыбкой посмотрела на него. Постепенно улыбка на ее губах растаяла. Они
долго смотрели Друг на друга, и каждому из них было ясно, что соглашение
между ними уже заключено.
- А все-таки мне очень хотелось бы увидеть твое лицо, - лукаво
стрельнула в него глазками миссис Уилсон.
- Ну, на этот счет не очень-то обольщайся, - ответил Янг.
Женщина передернула плечиком.
- Тогда займемся завтраком, пока он окончательно не заледенел, -
сказала она и направилась за подносом.
Фалды ее атласного халата, выцветшего и в грязных пятнах, развевались
при ходьбе, но Янг осознал, что уже не может ни в чем осуждать эту женщину.
Неожиданно они стали партнерами, соучастниками преступлений: он - ее, а она
- его.
- Это случилось во время войны, - вдруг заговорил о наболевшем
лейтенант. - Наш корабль был торпедирован. С тех пор я не могу выносить
корабли, море и запах горючего. Как я ни пытался пересилить себя, у меня
ничего не получалось. Черт возьми, после встречи с твоим супругом меня
снова стали мучить кошмары. Страшный сон, который мне приснился после
аварии, я не видел вот уже четыре года.
Миссис Уилсон поставила рядом с ним тарелку с едой и чашку с кофе.
- Дорогой, незачем мне все это рассказывать, - сказала она. - Военные
меня совсем не занимают. Я слишком много повидала их во время войны в
Вашингтоне. И все они хотели от меня одного и того же. Поэтому я и вышла
замуж за Ларри. Тогда он был единственным мужчиной из моего окружения, не
носившим униформы. Кроме того, он не считал, что все девушки в Вашингтоне
мечтают с ним переспать.
- Знаешь, Элизабет, то, что я испытываю перед службой в морском флоте,
не просто страх, - сказал Янг. - Как бы тебе это объяснить... Понимаешь,
сейчас я лейтенант, а со временем могу дослужиться до звания капитана
третьего ранга. Когда ты жила в Вашингтоне, на капитана третьего ранга ты,