"Дональд Гамильтон. Каратели" - читать интересную книгу автора Легли мы рано, а потому и утром проснулись тоже рано. Одеваясь, мы ощущали
странную скованность, еще не успев привыкнуть к новым взаимоотношениям и избегая обсуждать их напрямую. Вместо этого мы оживленно сравнивали свои ощущения после похмелья и пришли к выводу, что слухи о безобидности местного спиртного распускаются теми, кто наживается на продаже текилы, мескаля и пульке. Критический момент наступил, когда выяснилось, что приобретенная вчера практичная дорожная одежда слишком мала для Клариссы. - Но я ведь купила самый большой размер, - чуть ли не со слезами в голосе возмутилась она. - В Мексике не часто встречаются женщины такого роста, - сказал я и улыбнулся, глядя на нее. Она остановилась в дверях ванной, так и не сумев застегнуть ни брюки, ни юбку. Я собрал ее старую одежду и протянул ей: - Держи. - Мэтт, не могу же я все время разгуливать, как бродяга, которая провела ночь в кустах! - Почему бы и нет? - поинтересовался я. - Это Баха Калифорния, последний рубеж. Мы целый день тряслись по пыльной дороге в полутемном фургоне. Если хочешь, я тоже не стану бриться, чтобы составить тебе компанию. В любом случае, мы не можем ждать, пока откроются магазины, нам предстоит долгий путь. Кларисса сделала недовольное лицо и опять исчезла в ванной. Пятнадцать минут спустя мы уже выезжали из Энсенады, не позавтракав, поскольку гостиничный ресторан открывался в семь утра. В ста двадцати пяти милях к югу, в Бахиа Сан Квинтин мы наткнулись на первый из новых отелей "Эль Президенте", строительство которых финансируется мексиканским удобства для туристов. Заведение оказалось весьма приличным, и мы компенсировали пропущенный завтрак в уютном ресторане, выходящем на побережье. - Вопрос несколько запоздалый, - проговорила Кларисса, когда официант в третий раз налил ей кофе, - но куда мы, собственно, направляемся? - Я же говорил, - ответил я. - Мы направляемся в Гуэрреро Негро посмотреть на китов. - Ты упомянул о китах, но не говорил ни о каком Гуэрреро Негро, - возразила она. - Это переводится, как черный воин, не так ли? - Что-то в этом роде. Помнишь, мы говорили о лагуне Скаммона? Городок Гуэрреро Негро расположен неподалеку. Я тебе говорил. Собственно говоря, ни в лагуну, ни в город мы заезжать не станем, хотя если тебе очень хочется полюбоваться на китов, возможно, нам удастся заглянуть туда сегодня вечером. Но утром у нас назначена настоящая шпионская встреча. На маленькой безлюдной дороге, которую я надеюсь отыскать, подальше от посторонних глаз нам передадут кое-какое снаряжение... Новую магистраль в Баха трудно назвать чудом инженерной мысли. Через попадающиеся на пути долины и ущелья не перекинуты мосты, дорога просто опускается вниз и вновь карабкается на склон. Холмы и горные хребты не снесли мощными взрывами и не сравняли гигантскими машинами, шоссе по большей части переваливает через них. А в балках и руслах, которые во время немногочисленных дождей наполняются водой, редко встретишь кульверт: обычно обходятся указателем границ и предполагаемой глубины потока. Иными словами, это не современное шоссе, а скорее старомодная дорога, |
|
|