"Дональд Гамильтон. Палачи" - читать интересную книгу автора

столом. Упомянула также загадочную особу, чьего имени припомнить не могла
- удары по голове бывают весьма неприятны и очень коварны... Как бы особа
ни звалась, на службе у нее - у него - состоит парень по фамилии Денисон.
О Денисоне слыхали, Шкипер?
- Никто не слыхал о нем достаточно, Мэтт... Работает личным телохранителем
и человеком для грязных поручений у Котко. Надеюсь, вы слыхали о Котко?
Прист брезгливо скривился.
- Терпеть не могу связываться с паскудными средневековыми
феодалами-грабителями, которые опоздали родиться лет на пятьсот... Но у
мерзавца имеются познания и средства; пришлось познакомиться... И
договориться. Подробности не играют роли.
На меня и ему подобных замечание "незачем знать" или фраза "подробности не
играют роли" действуют в точности, как багровая тряпка на застоявшегося
быка.
- Котко,- повторил я угрюмо.- Линкольн Александр Котко. Пресловутый
миллионер-невидимка, бреющий башку на манер прусского юнкера или Юла
Бриннера. Парень, владеющий чуть ли не всеми нефтяными скважинами за
пределами Арабских Эмиратов и России.
- Преувеличение, однако небольшое. Мы толкуем об одном и том же
человеке... Я застонал:
- И все происходящее - лишь очередная авантюра, касающаяся источников
горючего? Коль скоро затесался мистер Котко - по слухам, настаивает на
обращении "мистер" и властен его требовать,- речь идет о нефти, и ни о чем
ином.
- Да, разумеется. Что же, по-твоему, сынок, мы творим? Слыхал ведь о
недавних открытиях на шельфе Северного моря: Экофиск, Фригг, Торботтен...
Сведения, которые мы стараемся получить, отправятся прямиком к Александру
Котко. Тот обратит их на пользу и себе, и нам. Отправятся упомянутые
сведения в два приема: сначала - об Экофиске и Фригге, а потом - о
Торботтене. И кое-чем другом... Я осторожно перебил:
- О кое-чем другом? Оно, часом, не включает непонятной штуковины,
именуемой Зигмундовским сифоном?
Последовало краткое безмолвие.
- Эвелина и впрямь выложила все, что знала,- вздохнул Генри Прист.
- Не совсем так. Просто перечислила полдюжины странных имен и названий, а
о прочем предоставила гадать. Когда я растасую колоду и разложу хоть
мало-мальски сносный пасьянс, положение должно проясниться. Или проясните
его сами, сэр, дабы не изнашивать мозги попусту и не терять драгоценного
времени.
Прист поколебался.
- Часы тикают, а история долгая... Позже, Мэтт, если не возражаете.
- Есть, Шкипер! - ответствовал я.- Но касаемо Слоун-Бивенса произнесите
словечко-другое прямо здесь. На них я нарвусь, по-видимому, прежде, чем мы
встретимся вновь.
Прист кивнул.
- Хорошо. Слоун-Бивенс - кличка, под которой значится у нас некий доктор
Адольф Эльфенбейн, ученый гений, оставивший работу в университете
несколько лет назад и употребивший геологические познания с неизмеримо
большей выгодой.
- Эльфенбейн,- произнес я задумчиво.- По-немецки и по-норвежски это значит