"Дональд Гамильтон. Шантажисты" - читать интересную книгу автора

церемониться.
- Привередливые парни, да? - сказал я. - Опишите катер.
- Восемнадцать футов. Встроенные и подвесные двигатели. Белый с краевой
отделкой. Одна из тех посудин с задранным носом и тройной обшивкой
корпуса, на которых в непогоду в открытое море лучше не соваться - правда,
сегодня ему непогода не угрожает. Мы запросили заводские характеристики -
максимальная скорость порядка тридцати узлов.
- Рация?
- Отсутствует.
Я нахмурился, вглядываясь в стену кабины.
- Куда приведет его теперешний курс?
- В Гольфстрим. Кей Сэл Банк, если ему хватит топлива, которое он и не
думает экономить. Скорее всего, дальше Кей Сэл ему не дотянуть, даже если
у него полный бак. Потом ему остается только грести, если, конечно, его
там не поджидают. На что я бы особенно не рассчитывал. Вряд ли он
направился бы на этом суденышке в открытое море, если бы заранее не
договорился о встрече.
- Иными словами, его следует как можно быстрее перехватить, -
констатировал я. - Посмотрим, что тут можно предпринять. Передай своим
осторожным друзьям, чтобы приглядывали за ним. Конечно, с безопасного
расстояния.
- Зря вы иронизируете. Одни специализируются на действии, другие - на
наблюдении. Не забывайте, что мы имеем дело с убийцей. Ребята не
обязывались совершать самоубийство.
- А есть такие, что обязывались? - поинтересовался я и повесил трубку.
В кафе Хазелтайн встретил меня вопросительным взглядом.
- Неприятные новости? - осведомился он. Мне пришло в голову, что
непроницаемая маска на моем лице требует замены. Потому как сквозь эту
заглядывают все, кому не лень.
- Катер, о котором ты говорил, готов к отплытию? - спросил я. - И как
далеко он отсюда?
- Около шестидесяти миль. Мне пообещали к сегодняшнему утру заправить и
подготовить его, но если он нужен тебе прямо сейчас, лучше сначала
позвонить.
Я покачал головой.
- Оставь. У нас нет времени, чтобы ехать за шестьдесят миль, не говоря уже
о том, чтобы пригнать катер сюда. - Я поколебался, напряженно размышляя.
Если я понадоблюсь Хэриет, ей придется подождать.
- Это твоя машина стоит на улице? Пошли, отправляемся к гавани. Прямо к
маяку...
По пути к гавани меня посетила тревожная мысль, что Хэриет могла уплыть на
малом катере, но оба ее судна оказались на месте. Наверное, у нее имелась
машина, хоть я ее и никогда не видел. Я с удовлетворением заметил, что
начальник дока удаляется по одному из пирсов, направляясь к вновь
прибывшему катеру.
Я повернулся к Хазелтайну.
- Мне по долгу службы как-то приходилось посещать курсы, на которых учат
угонять автомобили. Надеюсь, зажигание на катере устроено примерно так же.
Если кто-то проявит излишнее любопытство, скажи, что ты лучший друг
капитана Хетти или врежь, как следует. Оставляю выбор на твое усмотрение.