"Дональд Гамильтон. Шантажисты" - читать интересную книгу автора

- По-моему, он имел в виду расовую нетерпимость. - В голосе Мака
отсутствовало всяческое выражение. - Фред утверждает, что этой ночью ты
оскорбил его, да и раньше обращался к нему в пренебрежительной манере.
Если не ошибаюсь, ты окрестил его охотником на львов из племени масаев.
- За вчерашнюю вспышку я уже попросил у него прощения, - ответил я. -
Несмотря на то, что он сам в значительной степени меня спровоцировал. Что
до остального, то не сомневаюсь, масаи были бы крайне возмущены, узнав,
что такую дешевку записали в их племя. Как бы там ни было, я не хотел его
обидеть. Если пожелаете, могу заявить об этом совершенно официально.
Фредди отличный парень. Только малость неповоротливый.
- Настолько неповоротливый?
- Что ж, - задумчиво промолвил я, - если бы на месте этой относительно
молодой и неопытной дамы оказался старый профессионал, вроде Минска, я бы
получил полную обойму из маленькой девятимиллиметровой пушки, прежде чем
Фред надумал пальнуть из своего "Уэбли". Господи! Ему было сказано дать
сигнал и стрелять сразу, как только он заметит оружие.
- По моим сведениям он выжидал ровно столько, чтобы убедиться, что девушка
действительно хотела....
- Кто, спрашивается, просил его в чем-либо убеждаться? - резко бросил я.
Разговор этот не имел смысла. Речь шла о наших личных с Фредом
взаимоотношениях. Мне следовало сразу поставить на этом точку, но раз уж
Маку хотелось разрядить свою чувствительную душу, то у меня тоже имелась
чувствительная душа. Я сделал глубокий вдох и продолжал: - Я ему все
объяснил заранее. Ситуация элементарная. Если у нее есть оружие, значит
она не Лейси Роквелл. Молодая невинная океанографистка не станет
нелегально провозить оружие за границу, даже если ищет пропавшего брата.
Даже если у нее возникнет такое желание, она не рискнет быть задержанной с
ним при посадке на самолет.
Стало быть, если у нее есть оружие, мы имеем дело с самозванкой, причем с
опасной самозванкой. А потому Фреду предписывалось, как только она
достанет оружие, немедленно стрелять. Удостовериваться я его не просил.
Удостовериваться в чем бы то ни было вообще не входит в его обязанности.
Единственное, что ему поручалось, это избавить меня от пули. Это было его
единственным заданием и выполнить его он мог, только нажав на спуск сразу,
как только заметил блеск металла в ее руке. Все остальное брал на себя я,
так что его оно никоим образом не касалось...
Мой монолог был прерван стуком в дверь. Оно и к лучшему. Я и так сказал
много лишнего. Спор получался довольно глупый, тем более, что кашу-то
заварил я сам, не проявив в общении с Фредом должной осмотрительности. Чем
и навел его на мысль, что он имеет дело с закоренелым расистом. Стук
повторился. Я посмотрел на Мака.
- Я позволил себе заказать завтрак на двоих, - промолвил он.
Если шеф снизошел до того, чтобы разделить со мной трапезу, значит, особой
взбучки не предвидится. Хоть мы оба понимаем, что я допустил промах.
Полевой агент обязан уметь налаживать отношения с местным персоналом и
использовать последний в меру его возможностей. Чувствуя, что Мак
поглядывает на меня, да и обстановка еще не вполне разрядилась, я
отработал полную программу действий секретного агента, открывающего дверь.
Как и следовало ожидать, впустую. Снаружи стоял настоящий официант с
настоящим подносом, на котором располагался настоящий завтрак. Во всяком