"Дональд Гамильтон. Шантажисты" - читать интересную книгу авторапожалуйста, остров, у которого они остановились, слишком мал, чтобы на нем
можно было укрыться. В противоположном направлении, к северу, протянулись не слишком приятные на вид отмели, рассеченные фарватерами, а за ними земля. Это была Куба, где на дружеский прием рассчитывать не приходилось. - И мы остались на яхте, - угрюмо продолжала Аманда. - В некотором смысле это было лучше, чем если бы нас отвели на берег и заперли в кишащем крысами сарае. Генератор они не сломали и у нас оставались электричество и свет. По мере необходимости нам приносили пищу и воду. На борту всегда оставался один охранник. Мы смогли бы с ним управиться - разумеется, мы подумывали об этом - но это представлялось бессмысленным. Бежать было некуда. - В общей сложности, с того времени, как вашу яхту захватили, прошло около пяти недель, - осторожно заметил я. - Более четырех недель вы провели в бухте, и все это время ничего не происходило. Не знаю, правильно ли я вас понял, но звучит это довольно странно. Мгновение она пристально смотрела на меня. - Вы неправильно меня поняли, мистер Хелм. Поначалу событий хватало. Только по прошествии недели все настолько вошло в колею, что можно было свихнуться от однообразия этой тюрьмы. - Но вы не хотите рассказывать о том, что происходило? - Нет, - ответила она. - Я не стану вам рассказывать. Сначала я хочу посмотреть, как сложится сегодняшний вечер. Хочу обдумать все самым тщательным образом, прежде чем говорить об этом. Чтобы говорить только правду. - Тогда попытайтесь сказать правду мне, миссис Фиппс, - попросил я. - него будет зависеть моя жизнь и жизни нескольких других людей. Если мне следует о чем-то знать, скажите сразу. - Если бы это могло повлиять... - Аманда быстро встряхнула головой. - Нет. Думаю, что могу с полной определенностью сказать: то, о чем я молчу, никому не повредит. - Ладно, - проговорил я. - Тогда, как говорят во флоте, полный вперед. Они провели в заточении уже несколько недель, когда однажды ночью были разбужены прибытием еще одного судна. Утром они увидели, что в пятидесяти футах от них бросила якорь большая моторная яхта. Связаться с тамошними пассажирами им не позволили. Много позже, всего несколько дней назад, на посадочную полосу, которую частично очистили их похитите. ли, приземлился самолет. - Там с самого начала находилось около полудюжины человек, - в ответ на мой вопрос пояснила она. - Не считая Лео и Бадди Якобсена. После появления Лео командование в большей или меньшей степени перешло к нему. Нам это было на руку, поскольку он все еще чувствовал себя обязанным заботиться о нас после стольких лет службы. На второй яхте прибыли еще два человека. После приземления самолета появилась девушка, темнокожая девушка в форме стюардессы. Мы видели в бинокль, как она с пистолетом в руке выводит из самолета пассажиров. Их переправили на вторую яхту, наверное, потому что там было больше места. - Она поколебалась. - Не знаю, имеет ли это значение, но мы узнали одного из пассажиров самолета: делового партнера Билла Хазелтайна по имени Адолфо Элайр. Мы познакомились с ним год назад, когда плавали на остров Розалия, что в группе Наветренных островов. Это |
|
|