"Дональд Гамильтон. Предатели" - читать интересную книгу автора

Уже взошло солнце, и вода сразу показалась теплее и приятнее. Пляж стал
наполняться купальщиками. Парочка лодок отчалила от берега. Лодки
направились в открытое море. Затем обе поймали волну, и их понесло в нашу
сторону. Одна неудачно повернулась боком и опрокинулась, но ее пассажиры -
двое подростков - легко вернули ее в нормальное положение и, весело
хохоча, стали карабкаться в нее.
Я развернул доску, надеясь поймать ту же самую волну, но, не доходя до
нас, она выдохлась, и мы потеряли к ней интерес. Подпрыгивая на волнах,
мимо пролетел лыжник, которого тащил на тросе глиссер с огромным подвесным
мотором. Мне показалось совершенно излишним привлекать такие мощности,
чтобы тебя носило по океану, когда можно и так кататься на волнах.
- Мэтт! - услышал я голос Джилл.
- Да?
- Ты действительно так думаешь?
- О чем?
- О том, что ты там ляпнул в Вашингтоне. Насчет нас и Азии...
Некоторое время я смотрел на нее не без раздражения. Она ехала верхом на
своей красной доске, как на лошади, видно, чувствуя себя так же уютно, как
ковбой в седле. Ее светлые пряди прилипли к спине, а ее стройное, почти
совсем нагое тело манило своей загорелой влажностью. Меня раздражало, что
ее слова нарушили то приятное утреннее состояние, в которое я успел
погрузиться. Я даже испытал искушение немного подыграть ей, чтобы
сохранить наши приятные отношения, но я не стал рисковать: это могло бы
только вызвать лишние подозрения.
- Жаль, очень жаль, детка, - сказал я сурово. - Мы вполне могли бы неплохо
провести время, даже при исполнении обязанностей. Может, рано или поздно
жизнь научит тебя не торопиться. Увидимся на берегу.
Я улегся на доску и двинулся к берегу. Она окликнула меня, но я продолжал
грести. Вскоре я услышал всплески от ее гребков, и красная доска стала
обгонять меня. Да, она неплохо умела управлять этой штуковиной.
- Мэтт! - крикнула она, оказавшись рядом. - Погоди... Я не хотела...
Я перестал грести. Мы дрейфовали к берегу, замедляя ход.
- У тебя, небось, встроен где-то в этой бальзе магнитофон, - мрачно
предположил я.
- Это не бальза, а полиуретан, - поправила она. - А магнитофона там нет.
- Так или иначе, отчет может получиться неплохой. После настойчивых
расспросов объект был вынужден признать, что действительно высказывал
приписываемые ему суждения политического характера. Он заявил...
кавычки... - Я покачал головой. - Киса, неужели, по-твоему, я настолько
глуп, чтобы два раза так ошибаться? Ладно, один раз я дал маху. Дал
легкомысленный ответ на то, что мне показалось легкомысленным вопросом. Не
исключено, что тогда я был слишком пьян, чтобы вовремя понять, что к чему.
Но теперь-то я трезв как стеклышко и сильно поумнел насчет
неосмотрительных заявлений. Отныне всякий, кто желает действительно
выяснить, что я думаю по тому или иному политическому вопросу, должен
будет сделать это с помощью пентотала или скополамина, причем в больших
дозах. Ну, что: я ясно выразился?
- Мэтт!
- Что же касается лично тебя, киса, - перебил я ее, - то я понимаю: тебе
поручено приглядывать за мной, и по возможности пролезть ко мне в доверие.