"Дональд Гамильтон. Предатели" - читать интересную книгу авторадвери и искала в сумочке ключ. Я говорю "похоже", потому что точно не
знаю, что произошло. Я вдруг упала на четвереньки, голову пронзила острая боль, и что-то теплое потекло по шее. Самое глупое во всем этом, что первой мыслью было: как жаль, что я порвала чулки о бетонные плиты - я почувствовала, как они поехали. И еще я подумала, что у меня нелепый, неприличный вид. Это нормальная реакция, мистер Хелм? На это я только пожал плечами. - Я давно не носил нейлоновых чулок, мэм, - и не задавался мыслью о том, достойно или недостойно выгляжу. Она тихо рассмеялась и поморщилась. - Не надо меня смешить. От этого голове больно. Ну вот, а не успела я прийти в себя, как увидела рядом человека, и я так испугалась, что он меня еще раз ударит, что притворилась, что потеряла сознание. Он же втащил меня сюда и сказал своему напарнику поскорее все заканчивать и не тратить время на то, чтобы запихать все обратно. Потом я услышала, как второй, сказал: "Все без толку, стерва нас перехитрила, нет никаких улик ее связи с Хелмом, хотя их и видели вместе". Вернее, он сказал: "видели, как они осуществили контакт". Разве мы с вами осуществили контакт, мистер Хелм? - Мне про это ничего не известно. Во всяком случае, в официальном смысле слова. Но со стороны это вполне могло кому-то показаться. - Когда у меня не будет так болеть голова, вы мне подробнее расскажете про то, как осуществляются контакты, - сказала она. - Короче, вскоре они ушли. Когда я поняла, что они не собираются возвращаться, то кое-как сняла с себя все это, переоделась в ночную рубашку и позвонила вам. - Она выдавила из себя улыбку. - В конце концов, нельзя же принимать у себя Джентльмена в - Может быть, - ухмыльнулся я. - Но и больная голова у вас неплохо соображает. Почему вы позвали меня, а не, скажем, полицию? - А что может полиция? Только создать всем неприятности, в том числе и мне! Я приехала в Гонолулу, мистер Хелм, немного отдохнуть и развеяться, а не отвечать на глупые вопросы подозрительных полицейских. Меня, кажется, не ограбили, и полиция не может вернуть мне то, чего я не теряла. Но я понесла определенный ущерб. Я позвала вас, потому что слышала, как эти люди упоминали ваше имя. Я решила, что, может, вам не захочется, чтобы я пересказывала этот разговор властям. Я пристально посмотрел на нее. Я впервые видел ее без темных очков. В ее серых глазах было легкое лукавство. Оно как-то не подходило женщине, которая произнесла только что эту реплику. Даже если бы она не держала у головы полотенце. - Это называется шантаж, миссис Маклейн, - сказал я, проверяя ее на прочность. На сей раз она улыбнулась гораздо отчетливей. - Разумеется, мистер Хелм. А чего еще вы ожидали? - Что вам угодно? Она тихо рассмеялась. - Во-первых, мой дорогой, я хочу, чтобы вы ликвидировали этот погром, раз уж вы косвенно к нему причастны. Во-вторых, я хочу, чтобы вы осмотрели шишку на моей голове и сказали, нужен ли мне доктор. А если нужен, то отвезите меня к такому, который умел бы держать язык за зубами. - А в чем дело? - В том, что я приехала на Гавайи вовсе не для того, чтобы обо мне трубили |
|
|