"Дональд Гамильтон. Сеятели смерти (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора

изображать из себя беспомощную клушу, спокойно перепрыгивающую через
трупы, пока она не поймет, что клюнула большая рыбина. Ну что ж, вы меня
предупредили. Я не стану прибегать к ее помощи в любом случае, - я бросил
на него пытливый взгляд. - А теперь, сэр, не скажете ли вы мне, в чем
заключается задание - или, точнее говоря, кто наш объект? Я до сих пор не
услышал ни имени, ни особых примет.
- Ты все прививки сделал? - спросил он вместо ответа.
- Так точно, сэр! У меня иммунитет против всех болезней, за исключением
обычной простуды. И любой москит или муха цеце, которой вздумается
впрыснуть мне в кровь смертоносную бациллу, только зря потратит время и
усилия. Можно подумать, что меня отправляют не в северную Шотландию, а в
район, где свирепствует тропическая лихорадка. Но, надо думать, все эти
прививки были сделаны мне не случайно. - Я окинул его изучающим взглядом.
- Это что, имеет какое-то отношение к так называемым естественным причинам
смерти Бьюкенена?
- Возможно, - ответил он. - Но не особенно надейся на эти прививки, Эрик.
Бьюкенен их тоже сделал.
- Понял. - И вновь я слегка покривил душой. - Может быть, все-таки
расскажете мне, сэр? И он рассказал.


Глава 2


Он сообщил мне секретную информацию - настолько секретную, что ею владели
только в Вашингтоне и Лондоне и, должно быть, еще в Москве, Берлине,
Париже и Пекине. Тем не менее она была столь засекречена, что в нее не
посвятили Клэр, потому что Мака не уполномочили разглашать ее простому
связнику.
Мне вменялось посвятить Клэр во все детали после того, как мы сможем
уединиться в каком-нибудь тихом месте.
Уж не знаю, были ли сообщенные мне сведения настолько секретными, как на
то указывал гриф, - на самом деле такое бывает крайне редко, - это дало
мне обильную пищу для размышлений во время полета из Вашингтона в
Нью-Йорк. Я все еще размышлял о полученной информации, когда, пройдя
обычную процедуру регистрации багажа и паспортного контроля, оказался в
зале ожидания для пассажиров бизнес-класса авиакомпании "Бритиш эйруэйз".
Клэр мне описали так подробно, что я без труда узнал свою молодую жену в
толпе. На земном шаре не так-то уж много симпатичных загорелых блондинок,
хотя я бы не возражал, если бы их было больше. Во избежание ошибки она,
как и было условлено, читала журнал "Бьютифул хаус" - скорее всего статью,
рассказывающую о меблировке летнего коттеджа, где новобрачные намереваются
провести первые несколько месяцев совместной жизни.
Я остановился перед ней. Она оторвала глаза от журнала. Забавный был
момент. Ей, вероятно, описали меня столь же подробно, сколь и мне ее. Мы
знали друг о друге буквально все, что касалось наших профессиональных
качеств, но оба понятия не имели о том, что мы за люди, и были вынуждены
выполнять приказ изображать мужа и жену - со всеми вытекающими отсюда
последствиями - в течение нескольких дней, а может быть и недель, в
зависимости от развития операции.