"Дональд Гамильтон. Сеятели смерти (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автораизображать из себя беспомощную клушу, спокойно перепрыгивающую через
трупы, пока она не поймет, что клюнула большая рыбина. Ну что ж, вы меня предупредили. Я не стану прибегать к ее помощи в любом случае, - я бросил на него пытливый взгляд. - А теперь, сэр, не скажете ли вы мне, в чем заключается задание - или, точнее говоря, кто наш объект? Я до сих пор не услышал ни имени, ни особых примет. - Ты все прививки сделал? - спросил он вместо ответа. - Так точно, сэр! У меня иммунитет против всех болезней, за исключением обычной простуды. И любой москит или муха цеце, которой вздумается впрыснуть мне в кровь смертоносную бациллу, только зря потратит время и усилия. Можно подумать, что меня отправляют не в северную Шотландию, а в район, где свирепствует тропическая лихорадка. Но, надо думать, все эти прививки были сделаны мне не случайно. - Я окинул его изучающим взглядом. - Это что, имеет какое-то отношение к так называемым естественным причинам смерти Бьюкенена? - Возможно, - ответил он. - Но не особенно надейся на эти прививки, Эрик. Бьюкенен их тоже сделал. - Понял. - И вновь я слегка покривил душой. - Может быть, все-таки расскажете мне, сэр? И он рассказал. Глава 2 Он сообщил мне секретную информацию - настолько секретную, что ею владели Париже и Пекине. Тем не менее она была столь засекречена, что в нее не посвятили Клэр, потому что Мака не уполномочили разглашать ее простому связнику. Мне вменялось посвятить Клэр во все детали после того, как мы сможем уединиться в каком-нибудь тихом месте. Уж не знаю, были ли сообщенные мне сведения настолько секретными, как на то указывал гриф, - на самом деле такое бывает крайне редко, - это дало мне обильную пищу для размышлений во время полета из Вашингтона в Нью-Йорк. Я все еще размышлял о полученной информации, когда, пройдя обычную процедуру регистрации багажа и паспортного контроля, оказался в зале ожидания для пассажиров бизнес-класса авиакомпании "Бритиш эйруэйз". Клэр мне описали так подробно, что я без труда узнал свою молодую жену в толпе. На земном шаре не так-то уж много симпатичных загорелых блондинок, хотя я бы не возражал, если бы их было больше. Во избежание ошибки она, как и было условлено, читала журнал "Бьютифул хаус" - скорее всего статью, рассказывающую о меблировке летнего коттеджа, где новобрачные намереваются провести первые несколько месяцев совместной жизни. Я остановился перед ней. Она оторвала глаза от журнала. Забавный был момент. Ей, вероятно, описали меня столь же подробно, сколь и мне ее. Мы знали друг о друге буквально все, что касалось наших профессиональных качеств, но оба понятия не имели о том, что мы за люди, и были вынуждены выполнять приказ изображать мужа и жену - со всеми вытекающими отсюда последствиями - в течение нескольких дней, а может быть и недель, в зависимости от развития операции. |
|
|