"Дональд Гамильтон. Засада (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора

что у тебя было специальное задание, и ты с блеском его выполнил. Не
вдаваясь в подробности самого задания, разумеется. Наша деятельность не
предназначена для афиширования - даже в высших вашингтонских кругах.
- Благодарю вас, сэр. Они, верно, полагали, что я суну ее в карман и
привезу сюда, чтобы они могли на нее взглянуть. Черт, да она весит черт
знает сколько! Пять тонн? Десять?
- Ну, нет сомнения, что опытный экземпляр "Рудовика" любой модификации
будет принят здесь с глубокой благодарностью. Впрочем, я не думаю, что
кто-то и в самом деле считает, будто ты мог ее сюда доставить.
- Может быть, им удастся выторговать ее у президента Авилы?
- Президент Коста-Верде, - сказал Мак сухо, - наш хороший друг, искренне
привержен принципам демократии и законно избран своим народом. И тем не
менее, я очень сомневаюсь, что кому-то здесь понравится, если у него в
руках окажется ядерное оружие. Никто не питает надежд на то, что если у
него такое оружие появится, он тут же передаст его нам.
- Понял, - сказал я. - Значит, я козел отпущения. Выходит, я мог погибнуть
геройской смертью, проделав три дыры в этой исполинской хлопушке. Но
поскольку у меня нет ни малейшего понятия, где у этой штуки находятся
жизненно важные точки, шансы причинить ей ощутимый ущерб оставались весьма
проблематичными. В этом случае мне пришлось бы убить полковника
вооруженных сил Коста-Верде.
- Ах да! Твой друг Эктор. Никак мне не дается его фамилия.
- У них буква "н" произносится как "х", сэр. Ударение на втором слоге:
Химинес.
- Наше военное ведомство ожидает твою краткую характеристику полковника
Химинеса. - Мак потянулся под стол и включил магнитофон. - Я записываю.
Итак, объект Химинес. Прошу!
- Его люди называют полковника "Эль коронель-сито", - начал я. - Это
уменьшительно-ласкательное прозвище, означающее "маленький полковник".
Всякое сходство с Ширли Темпл является случайным и непреднамеренным.
- При чем тут Ширли Темпл?
- Был такой фильм "Маленький полковник" - экранизация одноименной книги.
Или серии книг. Для девочек.
- Неужели? Продолжай.
- Самое главное, что я могу сообщить о Химинесе, пожалуй, следующее: когда
он узнал, что ему предстоит освободить взятую в плен девушку-агента, он по
собственной инициативе привел с собой двух женщин. Вряд ли они были
бойцами подразделения специального назначения, хотя и несли поклажу на
марше наравне с мужчинами. Мне кажется, Химинес просто подумал, что наша
девушка, если она жива, будет в плохом состоянии и ей потребуется умелый
уход. И, конечно, он оказался прав. - Я помолчал. - Этот полковник не
железный. В нем что-то есть. То, что называется состраданием. Не надо это
вставлять в стенограмму. В таких делах я не большой специалист.
- Вряд ли наших военных стратегов интересует его способность к
состраданию, Эрик, - заметил Мак.
- В таком случае они совершают серьезную ошибку. Потому что сострадание
Эктора занятного свойства, и он к тому же метит в генералы. Это хороший
человек. Не мягкотелый слюнтяй. В физическом отношении он - Недомерок, но
в отличной форме, курит крепкие сигары, хранящиеся у него в кобуре на
поясе. По его словам, он избавился от пистолета, потому что плохо