"Диана Гамильтон. Дочь миллионера" - читать интересную книгу автора

Каролина вздохнула и расслабилась. А она чуть не ушла! Чрезмерная
гордость едва не заставила ее позабыть о цели визита. Но больше с ней такое
не повторится! Нервы надо держать в узде!
- Да, конечно, - согласилась она и улыбнулась ребенку.
Это было нетрудно. Малютка в крохотных белых брючках и светло-зеленой
маечке и впрямь выглядела очаровательно. Каролина метнула быстрый взгляд на
фотографии в серебряных рамках.
Даже в таком младенческом возрасте девочка поразительно напоминала
мать. Те же прекрасные вьющиеся волосы цвета льна - только у матери они,
конечно, намного длиннее, - те же утонченные черты лица и огромные
темно-карие глаза. Какое необычное сочетание цветов! И странно - никакого
сходства с отцом. На щечках ребенка виднелись ямочки, и Каролина снова, уже
невольно, расплылась в улыбке. Что с ней происходит? Надо себя
контролировать, подумала она. Какие еще сюрпризы ждут ее в этой игре в
дочки-матери? Она не имела ни малейшего представления, ходят и говорят ли
годовалые младенцы.
Финн Хеллиар смотрел на нее задумчивым понимающим взглядом, будто
догадываясь о ее затруднительном положении. Каролина поспешно отвела глаза,
чувствуя, что у нее горит лицо. В любую минуту обман ее мог раскрыться, она
ведь никогда не имела дела с маленькими детьми. Даже замужних подруг с
детьми у нее не было. Как ей следует поступить? Взять малышку на руки? А
вдруг она заплачет?
Но Софи, слава Богу, сама вырвалась из рук отца и, шатаясь, проковыляла
по ковру к Каролине. У той испуганно расширились янтарные глаза. Она
подхватила девочку, посадила ее на колени и, стараясь скрыть неловкость и
тревогу. С благожелательным, но авторитетным тоном, как и подобает няне,
сказала, надеясь, что это прозвучит не слишком глупо:
- Для своего возраста ребенок ходит очень хорошо.
Финн промолчал. Только губы слегка дрогнули. Каролина прижала к себе
малышку, закрывшись ею словно щитом от умных, проницательных глаз
бессердечного папаши.
Финн Хеллиар встал с кресла, стоявшего напротив того, в котором сидела
Каролина, и легкой размашистой походкой подошел к одному из высоких окон.
Прислонился к подоконнику и сказал:
- Вот о чем мне хотелось бы вас попросить... Я не хочу, чтобы няня Софи
ходила в униформе. Пусть это будет что-нибудь красивое и женственное... - Он
сделал неопределенный жест рукой. - Надеюсь, вы понимаете, что я имею в
виду. Накрахмаленная униформа может оттолкнуть ребенка.
Как и похотливого самца, с циничной язвительностью подумала про себя
Каролина. Мужчина, который соблазнил такую доверчивую девушку, как ее сестра
Кейти, одновременно ожидая ребенка от другой, конечно уж, хочет видеть рядом
с собой только красивых женщин. И доступных? Ничего, она еще дождется
подходящего момента, чтобы высказать все, что надо. А пока придется
потерпеть, если она хочет по-настоящему унизить его, заставить раскаяться в
том огромном, непоправимом зле, которое он совершил.

* * *

- Ну что ж, ты добилась своей цели, - нехотя признала Мэри Гривз.
Два года назад ее компаньонка была далеко не в восторге, принимая