"Диана Гамильтон. Оранжерея счастья " - читать интересную книгу автора

Джейк поставил кофейную чашку на блюдце; слабый звон хрупкого фарфора
прозвучал оглушительно громко в полной тишине, наступившей после ее
заявления. Клэр чувствовала, что находится сейчас словно в вакууме, где
невозможно дышать.
Ее пальцы нервно сплелись на коленях. Она наблюдала, как Джейк медленно
прохаживается по кухне. Она физически чувствовала исходившее от него
напряжение, и это сковывало мышцы, делало ее совершенно беспомощной.
Донельзя напряженная, она глянула ему в глаза и встретила настороженный
взгляд - как будто это не она, а он был загнан в угол. Однако очень скоро
серый взгляд снова стал стальным, губы раздвинулись в приглашающей ухмылке.
- Итак? Говори.
Все Отступать некуда. То, что она сейчас скажет, навеки прекратит их
отношения. В горле Клэр застрял комок, но она глухо, через силу произнесла:
- У Лиз есть новости. На прошлой неделе она узнала, что умер дядюшка и
оставил ей наследство. Совершенно неожиданно. Она с ним много лет не
виделась. Женат он не был и умер в полном одиночестве. Лиз - единственная
его родственница. Я видела его только однажды и почти совсем не помню. Мне и
было-то тогда лет семь.
Их встреча состоялась вскоре после того, как отец Клэр бросил их. И вот
одним холодным, мрачным днем Лиз нарядила дочь в лучшее платье и вместе с
ней отправилась навестить дядю. Кошмарное путешествие в переполненных
автобусах с тремя пересадками закончилось еще более безрадостным приемом.
Клэр запомнилась только одна циничная фраза, брошенная им Лиз:
- То, что твоя мать была моей сестрой, не повод, чтобы ты приходила ко
мне за помощью. Я не виноват, что твой муж предпочел сбежать с другой
женщиной. Это его обязанность содержать ребенка, а не моя.
Тогда они ушли. Пока они брели под холодным дождем к автобусной
остановке, губы матери дрожали. Клэр сжимала ее руку, стараясь передать ей
свою любовь, чувствуя под вязаной перчаткой, какая у нее хрупкая ладонь. Но
позднее, когда они добрались домой, Лиз повеселела и сказала eji:
- Вообще-то, надо его пожалеть. Он думает, что мне нужны его
драгоценные деньги, тогда как я хотела, чтобы он понял, что мы о нем помним.
У него ведь никого нет, а мы с тобой не одиноки. И это дороже любых денег.
Мы - счастливы.
- Видимо, перед смертью он решил все-таки оставить наследство
племяннице, - сказала Клэр Джейку. - Он не из тех людей, которые раздают
деньги в пользу бедных - неважно, заслуживающих того или нет.
- Я рад за Лиз, - тепло произнес Джейк; в глубине его глаз она заметила
вопрос прежде, чем он его задал: - Это все, что ты хотела мне сказать?
Длинные пальцы Джейка неслышно постукивали по столу. Клэр прикрыла
глаза, чтобы не выдать смущения. Его взгляд заставлял ее чувствовать вину,
хотя она и не была виновата. Когда он заговорил снова, его голос стал
ледяным:
- Ты не хочешь говорить мне про своего любовника, разговору с которым я
помешал вчера вечером. Не надо смущаться: такое тоже было предусмотрено в
нашем брачном контракте, с особой пометкой об осторожности. Я надеюсь, ты
была осторожна?
Клэр быстро парировала:
- В отличие от тебя с твоей итальяночкой! - Она задохнулась от резкой
боли, спровоцировавшей этот взрыв, но тут же заставила себя сдержаться и