"Диана Гамильтон. Преступная связь " - читать интересную книгу автораумелые пальцы быстро вынимали шпильки. Затем он пробормотал:
- Вот так будет лучше. У тебя роскошные волосы, не надо прятать их. И на короткий миг Бесс ощутила прилив неподдельной женственности, почувствовала себя бесшабашной, свободной... Но тут жар его губ опалил пульсирующую жилку на горле. Задохнувшись, Бесс отпрянула, открыла затуманенные глаза, обнаружила, что находится в полутемном уединенном уголке, огороженном пальмами в горшках, - и тут к ней вернулся страх. Страх перед тем, что он поймет ее чувства. Нечто безрассудное, почти животное взывало из глубин ее существа, тянулось к нему - к человеку, который был недосягаем по двум чрезвычайно веским причинам. В приступе паники Бесс открыла рот, чтобы потребовать немедленно вернуться к остальным. Но вместо этого обнаружила, что принимает сокрушительное прикосновение его губ, разбудившее в ней неведомые чувства, увлекающее ее в водоворот порочных желаний, где не существовало ничего, кроме первобытного жара в крови, пронизывающей греховности, сжигающей ее мозг, лишающей ее остатков воли, воспламеняющей и заставляющей забыть о пристойном поведении. Бесс и не снилось, что такие ощущения существуют. Но откуда ей было знать о них? Поцелуи Тома ничем не походили на... Всхлипнув от отвращения к себе, она наконец нашла силы отдернуть голову. - Не смейте! О, как вы могли? - От паники и стыда ее голос прозвучал ожесточенно; она яростно уставилась в серебристые глаза Ваккари, ненавидя его всей душой. убеждала она себя. Наверняка он способен на подобные выходки с любой подходящей женщиной до сорока лет - даже оказавшись гостем на вечеринке в честь ее помолвки. Но почему так поступила она сама? Бесс не могла ответить на этот вопрос. Одна мысль о случившемся минуту назад переполняла ее нестерпимым стыдом. Она пребывала в агонии, когда вдруг Ваккари прошептал в ответ: - Запросто смог. С величайшим удовольствием. - Греховная улыбка играла в уголках его чувственных губ. - А твой ответ был... - черная бровь задумчиво приподнялась, пока он старательно подыскивал верное слово, - многообещающим. - Он осторожно прикоснулся кончиком пальца к дрожащим губам Бесс. - Подумай об этом и еще о том, что я сказал раньше. Может быть, ты что-нибудь поймешь. Бесс так глубоко вздохнула, что даже закололо в груди. Она не понимала, о чем он говорит. И не желала понимать. Приглаживая трясущимися пальцами разметавшиеся волосы и безнадежней пытаясь привести их в хоть какое-нибудь подобие порядка, она пошла прочь. Она никогда не простит его. Никогда! ГЛАВА ВТОРАЯ - Так ты уверена, что не пожалеешь о пропущенной службе в церкви? - допытывалась Джессика Райленд, натягивая перчатки. |
|
|