"Диана Гамильтон. Сладость обольщения " - читать интересную книгу автора

судорогой, пока она наблюдала, как он идет ей навстречу с бокалом
шампанского в руке. Он взял еще один, вероятно для нее, у официантов,
обходивших шикарно одетых гостей, среди которых шныряли охранники.
Если она сделает хоть глоток, ей станет дурно. Она чувствовала, что
сейчас же и скажем ему, что думает о его "предложении". Провести еще минуту
в его обществе - это все равно что сидеть голой на раскаленных углях!
Но тут в другом конце зала она увидела Куина, сердце ее бешено
застучало, и она подумала: а почему, собственно говоря, нет, хотя это и
безумие?
Он выглядел непривычно учтивым и обходительным. Элегантный вечерний
костюм придавал ему солидный вид, и Челси пришлось прикусить пухлую нижнюю
губу, чтобы сдержать приступ смеха. Очевидно, зашел выпить на дармовщинку
шампанского и закусить, а через полчаса его безукоризненно завязанный
галстук сползет набок и он станет развязно болтать с первой попавшейся
красоткой! Но сейчас он казался вполне респектабельным, если не знать,
каков он на самом деле: сибарит, сладкоречивый плейбой с непринужденными
манерами, лишенный каких-либо комплексов, мешающих пожить за чужой счет.
Вот кто идеально ей подходит! Из разговоров с ним она поняла, что у
него развито чувство юмора и, если она хоть немного разбирается в людях, он
согласится ей подыграть.
- Я уж думал, ты не появишься. - Майлз наконец подошел к ней.
А Челси нашла выход из ловушки, куда он ее загнал, и потому смогла
взглянуть на него и не плюнуть ему в глаза.
- Мне следовало знать, что у тебя хватит здравого смысла, -
самодовольно продолжал он. - Ты у нас не продвинулась бы, если бы была
глупа.
Его водянистые глаза были на уровне ее декольте, и не заметь она
Куина, высказала бы ему кое-что тщательно обдуманное и малоприятное.
Демонстративно не замечая бокала шампанского, который он ей протягивал, она
почти не слушала, что он изрекает с важным видом.
- Я не терял времени даром. Полагаю, что моя интуиция меня не
обманула, и я сказал там, где надо, пару слов относительно агентства.
Елейным голоском Челси прервала его:
- Пожалуйста, прости меня, Майлз. Прежде чем ты скажешь что-нибудь
насчет того, о чем уже говорил мне сегодня, я хочу познакомить тебя кое с
кем.
Она повернулась и пошла сквозь толпу, ее слова прозвучали ласково, и
она чувствовала какую-то легкость на душе, легкость и уверенность в себе -
она приняла его вызов, играет с ним в его игру и побеждает или вот-вот
победит!
Пробираясь между гостей и не спуская глаз с Куина, она теперь
по-другому определила его возраст. Раньше она давала ему лет двадцать
восемь, на два года больше, чем ей самой. Но сейчас, глядя на него,
увлеченного, по-видимому, серьезным разговором, она отметила жесткость в
чертах его лица, которое теперь ей казалось скорее неотразимо
привлекательным, нежели шаблонно красивым. Выражение властности, а не
ожидаемая приятная учтивость, заставило Челси дать ему около тридцати пяти
лет.
Конечно, никакого значения это не имело. Она вздохнула с облегчением,
когда увидела, что он отошел от группы стоявших рядом с ним людей, так как