"Диана Гамильтон. Сладость обольщения " - читать интересную книгу автора

страха. Вот уж с кем не хотелось сейчас говорить; сперва надо было
переварить то, что она натворила, а уж потом извиняться.
- Для начала приглашаю вас на ленч, - продолжал он, не замечая
молчания на другом конце провода.
- Простите, - процедила сквозь зубы Челси. С такими предложениями она
умела справляться: отказываясь от свиданий, она всегда ссылалась на
загруженность работой. И сейчас поступит так же: она еще не была готова к
встрече с ним, хотя и собиралась принести извинения. - Я действительно не
могу выкроить время - слишком много дел.
Как глава международной ювелирной компании он, разумеется, знает, что
дела - в первую очередь. Но возможно, уже сегодня вечером, сообразив
наконец, что ему сказать, она посетит пентхаус, попросит прощения и
удалится. И с этой странной историей будет покончено.
Но Куин ленивым голосом, будто утомился, слушая ее, сказал:
- Заеду за вами через полчаса.
- Об этом не может быть и речи, - отрезала Челси.
Пусть он не плейбой, как она предполагала раньше, но это не дает ему
права вести себя так, словно ее работа не имеет никакого значения. Мысль о
покаянии улетучилась, едва он с раздражением произнес:
- Полагаю, вы читали утренние газеты?
Значит, понимаете, что нам надо многое обсудить.
В его голосе звучала уже и злость. Он ведь один из самых завидных
женихов, не удивительно, что объявление о помолвке произвело такую
сенсацию. А он добавил:
- Мое главное управление с утра осаждают толпы репортеров, а мама и
обе сестры начали звонить, когда я еще завтракал.
Челси закусила губу и застонала. Он был в ярости, и она это могла
понять. То, что вначале выглядело как невинный обман, всего несколько слов,
чтобы отвадить Майлза, закончилось газетной сенсацией. Конечно, она не
знала, кто он, и не могла предположить, что обман получит такое
продолжение, но Куин думал о другом - о возможных неприятностях для него
самого и его семьи, когда прессе станет известно, что свадьба не состоится.
- Повторяю, будьте готовы, - резко закончил он и положил трубку.
Челси скорчила недовольную гримасу и с неохотой покорилась
неизбежному.
Они выехали за город и позавтракали в роскошном ресторане на берегу
Темзы, на террасе, овеваемые приятным ветерком с реки.
- Простите меня за все, - сказала Челси, как только Куин усадил ее в
машину, и добавила, чтобы покончить с этим:
- Приношу свои искренние извинения. Мне не следовало...
Но слова замерли у нее на губах, когда он повернулся к ней и,
посмотрев долгим, ничего не выражающим взглядом, произнес:
- Вам есть за что извиняться.
Она покраснела и, кипя от злости, уставилась на идущие мимо машины. Ей
и так было нелегко признавать свою вину, а он мог бы поснисходительней
принимать ее извинения. Поэтому ответила она резко:
- Если бы на приеме вы вели себя более осмотрительно, не кричали.., и
не хватали меня... - И тут щеки у нее запылали, когда она вспомнила
прикосновение его рук и как он прижал ее к своему сильному, мускулистому
телу. - Если бы вы вели себя нормально, а не как ребенок в кондитерской, то