"Диана Гамильтон. Сладость обольщения " - читать интересную книгу автора

что он проиграл и не стоит ему идти к своему другу председателю и лгать,
будто она не умеет работать и общаться с клиентами, или выдумывать другие
порочащие ее небылицы.
Он вскочил с заискивающей улыбкой, и Челси удивилась, так как обычно
Майлз не проявлял даже самой элементарной вежливости, исключением был
председатель, перед которым он лебезил до омерзения.
- Доброе утро, Челси. Я тебя ждал. Елей из его голоса так и сочился.
Но ей было безразлично, что заставило этого негодяя сменить тон. Она
положила портфель на стол и решила, что если он поджидал ее, чтобы
услышать, как она будет извиняться за первое в жизни опоздание, то
напрасно.
Весьма ядовито, чтобы сразу осадить его, она произнесла:
- Что касается моего отказа, Майлз, то не воспринимай его как личное
оскорбление, но вчера ты познакомился с моим женихом. Он много времени
проводит в спортзале, чтобы держать себя в форме. - Холодные голубые глаза
презрительно скользнули по полной фигуре Майлза. - К тому же он ревнив.
Понимаешь, что я имею в виду?
Очевидно, Майлз понял, так как покраснел до корней редеющих волос и
поспешно заговорил с вымученной улыбкой:
- Я понятия не имел, что у тебя кто-то есть, не говоря уже о Том, что
ты помолвлена. Если бы я знал, то, конечно... - Он в нерешительности умолк,
затем заставил себя продолжить, не глядя на нее и пятясь, словно краб, к
двери:
- Я просто хотел предупредить, что буду завтракать с председателем на
следующей неделе во вторник и замолвлю за тебя словечко, - пообещал он и
зачастил:
- Не скромничая, могу сказать, что сэр Леонард прислушивается к моим
советам. Как тебе известно, я займу новую должность через два месяца, и
думаю, что за это время наверняка смогу изменить его отношение к женщинам
на руководящих постах.
Уже в дверях он добавил, и Челси могла догадаться, чего это ему
стоило:
- Уверен, что у тебя достаточно широкие взгляды, чтобы забыть о моей
оплошности. Простить и забыть, хорошо, дорогая? Я просто уверен, что ты
станешь первоклассной главой отдела, а в перспективе - директором.
Челси медленно опустилась на стул, как только дверь за ним закрылась.
Она едва могла поверить своим ушам!
Она делала ставку на то, что Майлз трус и, если поверит в ее брак с
мужчиной намного моложе и сильнее его - темпераментным и ревнивым, - сейчас
же прекратит ее шантажировать. К этому она была готова, как и к тому, что,
отказавшись от своих притязаний и потеряв лицо, он отправится к сэру
Леонарду злобствовать на ее счет, ведь, хотя она впрямую и не оскорбила
его, сказав, что связана с другим мужчиной, она все же поставила свою
карьеру под угрозу. Получилось так, словно она между прочим заметила:
"Спасибо, но не нужно. Поступай как знаешь".
Челси никак не ожидала, что он станет унижаться и пообещает
походатайствовать за нее, и была потрясена. Она уже примирилась с тем, что
придется самой писать заявление председателю, чьи взгляды уходили корнями в
викторианскую эпоху. Пришлось бы приложить немало усилий и рискнуть, а
результат был весьма неясен.