"Хелен Хамфриз. Путешествие безумцев " - читать интересную книгу автора

слова можно было подержать в руках вместо предметов.
______________
* Картофельная чума - заболевание сельскохозяйственных растений - в
середине XIX века поразила многие страны Европы, но Ирландия, где население
традиционно питалось преимущественно картофелем, пострадала от нее особенно
тяжело; считается, что около миллиона ирландцев тогда погибло от голода и
около трех миллионов было вынуждено эмигрировать, что, конечно, очень много
для этой небольшой страны.

- Общественные работы, - объяснила Энни. - Схемы помощи голодающим.
Сначала чинили старые дороги и строили новые, которые действительно были
нужны. Но людей было слишком много, и для них придумали работу, в которой не
было никакой нужды. Моим родителям пришлось строить дорогу, которая не вела
никуда, ничего не соединяла. Она даже близко не подходила ни к одной
деревне.
Энни взглянула на дорогу, на которой они стояли: плавно поворачивая
направо, эта дорога так бодро убегала вперед, словно ей передалась энергия
путников, двигающихся по ней в неутомимом стремлении к своей цели.
- Мой отец умер на дорожных работах. Меня отправили в Англию с семьей,
которая решила искать спасения там. Мои братья заболели лихорадкой и, я
думаю, умерли вскоре после моего отъезда. Из Англии эта семья послала моей
матушке известие о своем благополучном прибытии, но ее уже не было.
- Не было?
- Она уже умерла, сэр. Господь прибрал и ее.
Для Энни ее мать была не более чем героиней рассказа. Далеким,
неуловимым чувством, которое улетучивалось, как только она просыпалась. От
того времени в ее памяти не осталось вообще ничего реального - только
рассказы и сон, в котором ее братья призраками склонились над ней.
- Мне часто снится эта дорога, - сказала она. - Пыльная, разбитая
колесами и лопатами. Я никогда не вижу во сне родителей, не знаю, как они
должны выглядеть. Но я вижу ту дорогу - она совсем не похожа на эту. Она
вообще не похожа ни на что в этом мире.
Они пошли дальше. Чувствуя, что все, какие были, слова вылетели из ее
уст с легкостью мотыльков и, подхваченные ветром, унеслись прочь, Энни не
могла больше говорить. Никогда и никому прежде она не рассказывала о своих
снах. Все, что она сейчас рассказала, никогда к ней больше не вернется. Не
будет принадлежать ей одной.
Эльдон тоже не мог говорить. Рассказ Энни лег на него невыносимым
бременем. Он понимал, что самые искренние слова сочувствия будут в этом
случае недостаточны и неуместны. Все, что он мог сейчас сделать, - это
просто молча идти с ней рядом. Отныне эта дорога навсегда сольется для него
с той, другой, исчезающей в прошлом дорогой из ее снов.
- Если бы мы были не те, кто мы есть, я бы пригласил тебя на ужин, -
сказал Эльдон.
Они приближались к дорожному трактиру. За ним виднелась небольшая
деревня. Доносились голоса людей и ржание лошадей.
Энни решила было, что разницу между ними он видит в ее ирландском и
собственном английском происхождении. Она оглядела сидящих вокруг людей. Их
было около дюжины за столами на открытой веранде трактира. Возчики. Батраки.
Никого, похожего на джентльмена, как мистер Дашелл. Ни одной девушки,